027_chhiám, 野狗食羊á͘ ê理由
chi̍t chiah iûⁿ á͘-kiáⁿ tī kau á͘ piⁿ chia̍h chúi , khì hō͘ iá-káu khòaⁿ tio̍h。 iá-káu siūⁿ khang siūⁿ phāng ,beh chia̍h iûⁿ á͘-kiáⁿ,to̍h cháu khì chúi-thâu ,kā chúi lā ho͘͘ lô lô , kóng :「 lí ná ē kā chúi lā kah lô lô , hāi góa bô chheng-khì chúi thang chia̍h ?」 iûⁿ á͘-kiáⁿ kóng :「 góa tī chúi-bóe chia̍h chúi ,koh sī tī chúi-kau á͘ piⁿ chia̍h ,ná ū khó-lêng kā chúi lā lah-sap?」 iá-káu kám-kak chit ê lí-iû bē thong ,to̍h ōaⁿ kóng :「 lí kū-nî bat mē goán a- pa 。」 iûⁿ á͘-kiáⁿ kóng :「 kū-nî , góa iáu bōe chhut-sì neh!」 bóe á͘, iá-káu kóng :「 lí m̄ bián koh pian lí-iû ā, chóng-kóng chi̍t-kù ,beh kā lí thiah-chia̍h lo̍h-pak to̍h tio̍h。」
㊣ gū - ì :Pháiⁿ lâng nā-sī beh kā lán khia khang khia phāng , lán án chóaⁿ ka soat-bêng mā sī bô 效。
註解:
想空想縫:[計畫性地想盡各種辦法去做壞事]
水頭:[河川上流]
Lā ho͘ 濁濁:[攪拌成骯髒、不清潔]
清氣水:[乾淨的水]
ná有可能:[哪有可能]
lah-sap:[骯髒。汙穢,不乾淨]
to̍h tio̍h:[就是]