《Lahjih寓言》

| | | 轉寄

212-chiam, 蟬chhòng-tī雞公





joa̍h-.lâng(熱 人) ji̍t-thâu(日 頭) tng() iām()siâm() á chhiū-téng(樹 頂) hoaⁿ-hí(歡 喜) chhiùⁿ-koa(唱 歌)lāu-jia̍t(鬧 熱) kún-kún(滾 滾)ke-kang(雞 公) chhiū() kha nah-liâng(納 涼)chhiu-chhìn(秋 凊) peh-ha, khùn() ka-chōe, ()thô͘() kha。

「Sia̍k sia̍k sia̍k sia̍k!sia̍k sia̍k sia̍k sia̍k!」 ji̍t-thâu(日 頭)()chhiùⁿ()hiáng()ke-kang(雞 公) péng chi̍t-ē(一下) sin()kám-kak(感 覺) ná-ē chiah-ni̍h chhò() lâng() hīⁿ() ,taⁿ thâu() chi̍t() khòaⁿ()goân-lâi(原 來) () siâm() á teh hoaⁿ-hí(歡 喜) chhiùⁿ-koa(唱 歌)

ke-kang(雞 公) sim() siūⁿ() chi̍t() () ,ná-m̄ koái() in poe() lo̍h-lâi(落 來) hō͘ góa() chia̍h() tiám-sim(點 心) :「 siâm() á siâm() á,lín ê koa-siaⁿ(歌 聲) ū() kàu() () thiaⁿ()chiat-chàu(節 奏) khin-khoài(輕 快)siaⁿ-ūn(聲 韻) chin() tiⁿ()chhiáⁿ() lín lo̍h-lâi(落 來) thô͘() kha, chhiùⁿ() hō͘ goán() thiaⁿ() hó-.bô(好無) ?」 「 ū-iáⁿ(有影) oh,án-ne to̍h chhiáⁿ() () kè-sio̍k(繼 續) him-sióng(欣 賞) !」

lo̍h-.lâi(落 來) lah, lo̍h-lâi(落 來) thô͘() kha chhiùⁿ() ,khah tōa-siaⁿ(大 聲) ,án-ne thiaⁿ() khí-.lâi(起 來) ke() chin() sòa-phah。」

chèng() hiaⁿ-tī(兄弟)chhian-bān(千 萬) m̄-thang lo̍h-.khì(落去) ,he ke-kang(雞 公) chāi-lâi(在 來) lóng () teh kā lán() khi-hū(欺負) ,pō͘-pîn án-ne kā lán() o-ló, kî-tiong(其 中) pit-iú(必有) iân-kò͘(緣故) 。」
khé-sī(啟示)tiⁿ-giân(甜 言) bi̍t-gí(蜜語) m̄-thang gō͘-kái(誤解) () kim-giân(金 言) gio̍k-gí(玉 語)hoa-giân(花 言) khá-gí(巧語) tiāⁿ() tio̍h () an() hó-sim(好 心)

註解:
納涼: [乘涼]
秋凊(chhiu-chhìn):[涼爽]
peh-ha:[打哈欠]
睏ka-chōe:[睡著了]
ná-ē chiah-ni̍h(哪會遮爾): [怎麼這麼]
噪人耳(chhò-lâng-hīⁿ):[吵人清靜]
ná-m̄(哪毋):[怎麼不]
拐(koái):[拐騙]
sòa-phah(續拍):[流利、乘勢]
pō͘-pîn(暴憑):[突然]
o-ló(呵咾):[讚美]