《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
1a Chiah-ê  thiⁿ  kóng  khí  Siōng-tè  ê  êng-kng;
    諸 些天 講 起 上 帝的榮 光,
  1b   Kiong-chhong  pò-iông  I   ê  chhiú  só͘  chòe--ê  chiâu-chn̂g.
      穹 蒼 報 揚 祂的手 所 做 的齊 全 。
 
  2a Chit-ji̍t  tùi  hit-ji̍t  hoat-chhut  giân-gú,
    此 日 對 彼 日 發 出 言 語,
  2b   Chit-mî  tùi  hit-mî  thoân-chhut  chai-bat  kî -sū .
      此 暝 對 彼暝 傳 出 知 識 奇事。
 
  3a Bô  giân  bô  gú  chiah  hi-kî ,
    無   言    無  語   此     稀 奇,
  3b   In  ê  siaⁿ  bô  thang  thiaⁿ--kìⁿ.
      伊 的 聲   無   通   聽  見。
 
  4a In  ê  chún-chîn  piàn  tī  thiⁿ-ē  bān-pang,
    伊 的 準  繩  遍  在  天  下 萬   邦 ,
    in  ê  giân-gú  kàu  tī  tōe-ke̍k  ê  hī-khang,
    伊 的 言   語  到   在  地  極   的 耳 孔 ,
  4b   Siōng-tè  tī  in  tiong-kan  ūi-tio̍h ji̍t-thâu  an-tì  tiùⁿ-pâng.
      上  帝 在 伊  中 間  為 著  日  頭  安 置 帳  房。
 
  5a Ji̍t-thâu  chhin-chhiūⁿ  sin-kiáⁿ-sài  chhut  i   ê  pâng,
    日  頭  親   像    新   子   婿   出   他 的 房 ,
  5b   Ia̍h  chhin-chhiūⁿ  béng-ióng  ê  lâng  hoaⁿ-hí  cháu  i  ê  lō͘ ,
      亦  親  像  猛  勇  的 人  歡   喜   走   他的 路,
      khin-khin  sang-sang.
      輕    輕     鬆     鬆。
 
  6a I  chhut  tùi  thiⁿ  ê  chit-pêng,
    它出   對   天   的 此   邊,
  6b   Se̍h  kàu  thiⁿ  ê  hit-pêng.
      繞    到    天  的 彼   邊。
 
  6c Bô  chi̍t-hāng  mi̍h  khǹg-ba̍t,
    無   一   項     物    藏  密,
  6d   Bô  tit-tio̍h  i  jia̍t-khì  ê  la̍t .
      無  得 著   它 熱  氣  的 力。
 
  7a Iâ-hô-hoa  ê  lu̍t-hoat  chiâu-chn̂g,
    耶 和 華   的 律  法   齊   全 ,
  7b   Ōe  hō͘  lâng  ê   sim-sîn  oa̍h-khí--lâi  kui  ǹg .
      會  使  人    的  心   神   活   起   來   歸   向。
 
  7c Iâ-hô-hoa  ê  kan-chèng  khak-si̍t,
    耶 和 華   的 干   証   確   實,
  7d   Ōe  hō͘  gōng-lâng  ū  tì-hūi  bōe  gōng-ti̍t.
      會  使   憨  人   有 智慧   不  憨    直。
 
  8a Iâ-hô-hoa  ê  chèng-ti̍t  kà-sī ,
    耶 和 華   的 正   直  教 示,
  8b   Ōe  hō͘  lâng  ê  sim  hoaⁿ-hí .
      會  使  人    的 心    歡   喜。
 
  8c Iâ-hô-hoa  ê  chheng-kiat  bēng-lēng,
    耶 和 華   的 清    潔  命   令,
  8d   Ōe  hō͘  lâng  ê  ba̍k-chiu  kng-bêng.
      會  給  人  的 目   珠   光   明。
 
  9a Kèng-ùi  Iâ-hô-hoa  ê  tō -lí  sī  chheng-khì,
    敬     畏  耶 和 華  的 道 理 是  清  氣,
  9b   Éng-oán  chûn-chāi  ê  chin-lí .
      永   遠     存    在   的 真   理。
 
  9c Iâ-hô-hoa  ê  phòaⁿ-toàn  chin-si̍t,
    耶 和 華   的 判     斷  真   實,
  9d   It-khài  sī  kong-gī  chèng-ti̍t.
      一 概   是  公   義  正  直。
 
  10a Pí  kim, pí chōe-chōe  hó kim, khah thang  him-bō͘  tī  sim;
    比 金, 比 多 多 好 金, 較    通  欣   慕 在  心;
  10b   Pí  bi̍t,  pí  phang-pâng  tih--lo̍h--lâi  ê  bi̍t  khah  tiⁿ  thang  lim.
     比  蜜,比  蜂   房  滴  落 來 的 蜜  較  甜 通       飲。
 
  11a Koh  Lí  ê  lô͘-po̍k  tùi  chiah-ê  siū  kéng-kài;
    又  Li2 的 奴 僕   對   這    些 受   警     戒;
  11b   Siú  chiah-ê  ū  tōa  siúⁿ-sù  ê  chû-ài .
      守   這    些 有 大   賞   賜 的 慈  愛。
 
  12a Siáⁿ-lâng  ōe  chai  i   ê  sit-chhò  bê-sit ?
    誰   人  會  知   他 的 失  錯    迷 失?
  12b   Kiû  Lí  tû-khì  góa  àm-chīⁿ  ê  kè-sit.
      求 lí 除 去   我    暗  靜   的 過 失。
 
  13a Kiû  Lí  chó͘-chí  Lí  ê  lô͘-po̍k,
    求    Li2  阻  止 Li2 的 奴 僕,
  13b   Bô  kò͘ -ì  hoān-chōe;
      無  故 意  犯    罪;
 
  13c M̄-chún  hit-ê   chōe-ok ,
    不 准     彼 個  罪    惡,
  13d   Koán-hat  góa  hoān-chōe,
      管      轄   我   犯     罪,
 
  13e Góa  chiū  oân-choân  siú  iok-sok,
    我     就    完   全       守  約   束,
  13f   Bián  hoān  tōa-chōe  siū  chek-tok.
      免     犯     大   罪     受   責    督。
 
  14a Iâ-hô-hoa  góa  ê  chio̍h-pôaⁿ  ah ,
    耶 和 華    我  的  石     磐    啊,
  14b  Kiù-sio̍k  góa  ê  Chú  ah ;
      救   贖    我   的 主    啊;
 
  14c Goān  góa  ê   chhùi  só͘  kóng--ê ,  sim  só͘  siūⁿ--ê ,
    願    我   的  嘴   所  講   的,心   所  想   的,
  14d   Tī  Lí  ê  bīn-chêng  tit-tio̍h  chiap-la̍p  bô  thè.
      在  Li2的 面   前   得 著    接   納   無  退。