《押韻啟應詩篇》 | 
  | 
			      | 
			     | 
			      轉寄 | 
13 Tāi-pi̍t ê si, kau hō͘ Ga̍k-koaⁿ; tiāu, ēng tē-poeh.
 
  1a Iâ-hô-hoa ah,  Lí  bōe-kì-tit góa, beh jōa-kú ah?  Kàu éng-oán mah?
    耶 和 華 啊,Lí 未 記得我,要 偌 久啊?到 永 遠 嗎?
  1b   Lí  ng  bīn  m̄  khòaⁿ góa, beh  jōa-kú  ah?
      Lí 掩 面 不 看 我,要 偌 久 啊?
 
  2a Góa  ê  sim-sîn  siūⁿ-lâi  siūⁿ-khì,
    我   的 心   神   想   來  想   去,
    góa  ê  sim  thong-ji̍t  iu-khó͘  kiông beh sí , beh kàu  jōa-kú  ah?
    我   的 心   通      日 憂 苦    強      要  死,要  到    偌  久  啊?
  2b   Góa  ê  tùi-te̍k  ko-seng  iâⁿ-kè  góa  beh  kàu  jōa-kú  ah?
      我   的 對  敵   高  升    贏  過  我   要    到    偌  久  啊?
 
  3a Iâ-hô-hoa  góa  ê  Siōng-tè  ah , kiû  Lí  khòaⁿ-kò͘ góa, thiàⁿ góa,
    耶 和 華    我  的 上     帝  啊,求Lí 看     顧  我,愛    我,
  3b   Hō͘  góa  ê  ba̍k-chiu  kng-bêng  bô  ha̍p-óa ,
      使   我  的 目    珠    光    明     無  合  倚,
      kiaⁿ-liáu  góa  khùn  kàu  sí , chiū án-ni  bōe  oa̍h.
      驚   了    我    睡     到   死,就   按 呢  不   活。
 
  4a Kiaⁿ-liáu  góa  ê  tùi-te̍k  kóng khí, “ Góa  khah-iâⁿ  i ; ”
    驚    了    我   的 對  敵   講    起:「 我    較    贏  他;」
  4b   Kiaⁿ-liáu  góa  ê  kiû-siû  tī  góa  iô-choah  ê  sî ,  lâi  hoaⁿ-hí .
      驚    了    我   的 仇  讎  在 我    搖 泏     的 時,來  歡    喜。
 
  5a Chóng-sī  góa  óa-khò  Lí  chû-ài  ê  iok-sok,
    總      是  我   倚  靠Lí 慈  愛 的 約  束,
  5b   Góa  ê  sim  in-ūi  Lí  ê  chín-kiù  lâi  khoài-lo̍k.
      我   的 心   因 為Lí的 拯    救   來   快     樂。
 
  6a Góa  beh  chhiùⁿ-koa  o -ló  Iâ-hô-hoa;
    我    要    唱       歌   讚 美 耶 和 華;
  6b   In-ūi  I   ēng  tōa-un  khoán-thāi  góa.
      因 為 祂 用   大   恩  款      待    我。