巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第二章
聖 神降 臨
1五旬 節到,信徒lóng聚 集tī一 所 在。2忽 然 間有聲tùi天 頂來,親 像teh透 大 風,充 滿in teh坐ê kui間厝。3 Koh有親 像分 開ê火 舌對in出 現,歇tī ta̍k人ê頂 面。4 In lóng受 聖 神充 滿,照聖 神賞賜in ê恩賜,開 嘴講別 種ê語 言。5 Hit時有kóa虔 誠ê猶 太 人,tùi世界ta̍k國tńg來,tòa tī耶路撒 冷。6群 眾聽tio̍h chit-ê聲就lóng聚 集óa來,因為ta̍k人聽tio̍h信徒照in家己本地ê話,來對in講 話soah gāng起來。7 In tio̍h驚koh奇怪,講:「你 看,chiah-ê teh講 話ê人kám m̄是lóng加利利人?8咱ná會lóng聽tio̍h Kā in照 kā咱ta̍k人本地ê語 言teh講 話?9咱chiah-ê Phàⁿ-thê-a人、Bí-thài人、Í-lân人,kah tiàm-tī米所波大米、猶太kah Ka-phàⁿ-to-ka,Pún-to͘ kah亞西亞,10 Hut-lū-ka kah Pông-hui-lī-a,埃及近óa古利奈ê Lū-pí-a,chiah-ê地方ê人,以及tùi羅馬來ê出 外 人,有ê是猶 太 人,有ê是改 宗入猶 太 教ê人,11 Kek-lí-tí人,A-lat-pek-人,lóng聽in用咱ê語 言teh講上 主所做偉大ê tāi-chì。」12大家tio̍h驚koh奇怪,問 來問 去講:「這是甚 麼tāi-chì?」13 Mā有人恥 笑in講:「In是lim新 酒teh醉。」
彼得ê講 道
14 M̄-koh彼得kah十一個使徒khiā起來,大 聲對in講:「猶 太 人kah所有tòa tī耶路撒 冷ê人ah,lín tio̍h知chit-ê tāi-chì,mā tio̍h注意 聽我ê話。15 Chiah-ê人m̄是lín所 講ê酒 醉,因為chit-má chiah早起時九 點。16其實這是先知約珥所 講.ê。17上 主講:Tī終 末ê時日,我beh用我ê聖 神,降 落 去hō͘世 間 人。Lín ê後 生,lín ê cha-bó͘-kiáⁿ會講預言,lín ê少 年 人會看tio̍h異 象,lín ê老 人會得tio̍h託 夢。18 Koh tī hiah-ê日,我mā beh將我ê聖 神降 落 去hō͘我ê奴僕kah女婢 女婢,in mā會講預言。19我tī天 頂顯 出奇事,tī地 上我beh顯 示神 跡,有血、火kah煙霧。20 Tī主大koh榮 耀ê日降 臨chìn前,日頭會變 做暗,月會變 做ná血hiah-ni̍h紅。21 Hit時,所有求叫主ê名ê人lóng會得救。」(註:珥2:28-32) 22「以色列 人ah,lín tio̍h聽我ê話:照lín所 知,上 主通 過拿撒勒 人耶穌,tī lín中 間顯 示祂ê權 能、奇事kah神 跡,來對lín證 明祂是上 主所設立.ê。23上 主照祂定tio̍h ê旨意kah預定ê計畫,kā祂交hō͘ lín。Lín借 用不 法ê人ê手,kā祂釘十字架,kā祂害死。24 M̄-koh上 主tháu放祂死 亡ê痛 苦,hō͘祂koh活,因為死 亡bē-tàng kā祂控 制。25關 係耶穌ê tāi-chì,大衛有講:我看 見主常 常tī我ê面 前;祂tiàm tī我ê正pêng,hō͘我bē搖動。26所以我ê心歡 喜,我ê舌快 樂,koh我ê肉 體mā會tī ǹg望中安 然過 日。27因為祢bē kā我ê靈 魂放sak tī陰 間,mā bē hō͘祢神 聖ê奴僕朽 瀾。28祢已經指示我活 命ê路。Hō͘我tī你ê面 前滿 心快 樂。」(註:詩16:8-11) 29「兄弟 姊 妹ah,關 係先 祖大衛ê tāi-chì,我好膽對lín講,伊已經死koh埋 葬,伊ê墓到今á日iáu tī咱chia。30伊既然是先知,koh知上 主bat kah伊chiù-chōa應允,beh tī伊ê kiáⁿ孫中,設立一個 人做 王,來坐祂ê寶座。31大衛有先看 出chit-ê tāi-chì,關 係基督ê koh活有講:祂無受放sak tī陰 間,祂ê肉 體mā無朽 瀾去。(註:詩16:10) 32 Chit-ê耶穌,上 主有hō͘祂koh活,阮chiah-ê人lóng做祂ê見 證 人。33祂已經受 高 升到上 主ê正pêng,koh tùi天父領受所應允ê聖 神。祂chit-má將chit-ê聖 神piàⁿ落來hō͘阮,就是lín chit-má所 看tio̍h,所聽tio̍h-.ê。34大衛m̄-bat上 天,m̄-koh伊講:上 主對我ê主講:祢坐我ê大pêng,35到我hō͘祢ê對敵做祢ê腳 踏。(註:詩110:1) 36「所以以色列全 家lóng tio̍h確 實知,chit-ê lín kā祂釘十字架ê耶穌,上 主已經設立祂做 主,做基督à。」37眾 人聽tio̍h chiah-ê話,心 內真刺 鑿,對彼得kah其他ê使徒講:「兄弟 姊 妹ah,阮tio̍h án怎做?」38彼得kā in講:「Lín tio̍h悔 改,ta̍k人lóng tio̍h奉耶穌基督ê名受洗禮,hō͘ lín ê罪得tio̍h赦 免。Lín就ē-tàng領受 上 主賞賜ê聖 神。39因為chit-ê應允是beh hō͘ lín kah lín ê kiáⁿ孫,以及所有tī遠 遠ê人。就是咱ê上 主呼 召來 歸 向祂ê人。」40彼得koh另 外用真chē話出 力見 證,來 苦 勸in,講:「Lín tio̍h救家己脫 離chit-ê邪惡ê世代。」41就án-ne,接 納in ê話ê人lóng受洗禮,hit日信徒大約加添三 千人。42 In專 心領受使徒ê教示,參 與信徒團 契生 活,領受聖 餐,祈禱。
信徒ê團 契生 活
43使徒koh行真chē奇事神 跡,引起眾 人起敬 畏ê心。44信徒lóng聚 集tī一 所 在,所有ê物lóng公 家 用。45 Koh賣家產kah家 業,照ta̍k人所需要.ê分hō͘ in。46 In ta̍k日tī聖 殿 內同 心 合意聚 會,mā去家家戶戶舉 行聖 餐peh餅,用歡 喜誠 實ê心做伙lim食,o-ló上 主。47 Koh得tio̍h眾 人歡 喜接 納。主將得救ê人日日加添hō͘ in。