巴克禮普世版(試讀本) 約翰福音第二十章
空 空ê墓 (太28:1-8;可16:1-8;路24:1-12)
1七 日ê頭 一 日透 早,天Iáu未光,抹 大 拉ê馬利亞來到墓 地,看tio̍h墓 口ê石已經徙 開。2她就 走 去chhōe西門彼得kah hit-ê耶穌所 疼ê門徒,kā in講:「有人將主tùi墓 裡徙 走,阮m̄知in kā祂hē tī tó位。」3彼得kah hit-ê門徒就去 墓 地。4兩 人做伙走,hit-ê門徒走khah緊,先到墓 地。5伊àⁿ落去看墓 內,看tio̍h幼苧布hē tī hia,m̄-koh伊無入去。6西門彼得tòe後到,入去墓 內,看tio̍h幼苧布hē tī hia。7伊koh看tio̍h包耶穌頭 殼ê巾,無kah幼苧布hē做伙,捲teh另 外hē。8 Hit時hit-ê tāi先到墓 地ê門徒mā入去,看 了就相 信。9因為in Iáu未了 解聖 經ê話,講耶穌一定tio̍h tùi死 人 中koh活。10然 後,in兩 人就tńg去in tau。
耶穌對抹 大 拉ê馬利亞顯 現 (太28:9-10;可16:9-11)
11馬利亞khiā tī墓 外teh啼 哭,她ná哭ná àⁿ落去看墓 內。12她看tio̍h兩個穿白 衫ê天使,坐tī原 來hē耶穌身屍ê所 在,一個tī頭chit-pêng,一個tī腳hit-pêng。13天使kā她講:「婦人 人ah,ná會teh哭?」她應 講:「有人kā我ê主徙 走,我m̄知in kā祂hē tī甚 麼所 在。」14 Chiah-ê話講soah,馬利亞oa̍t-tńg身,看tio̍h耶穌khiā tī hia,m̄-koh認bē出祂是耶穌。15耶穌kā她講:「婦人 人ah,ná會teh哭?你teh chhōe啥 人?」馬利亞想 講祂是顧 園ê人,就 應 講:「頭 家ah,你若有kā祂徙 走,請kā我 講你kā祂hē tī甚 麼所 在,我thang來去kā祂收tńg來。」16耶穌叫 一 聲「馬利亞ah。」她就oa̍t-tńg身,用希伯來話講:"Lia̍p-pho-nî!"意思就是「老師」。17耶穌kā伊講:「M̄-thang摸我,因為我Iáu未上 天去天父hia。你tio̍h去chhōe我ê兄弟kā in講:「我上 天去我ê天父hia,mā是lín ê天父hia,去我ê上 主hia,mā是lín ê上 主hia。」18抹 大 拉ê馬利亞就 去kā門徒講:「我 已經看tio̍h主à。」Koh講主有kā她講hiah-ê話。
耶穌對門徒顯 現 (太28:16-20;可16:14-18;路24:36-49))
19 Hit日就是七 日ê頭 一 日ê暗時,門徒因為驚猶 太 人,就tī in tòa ê所 在kā門關teh。耶穌來到in中 間kā in講:「願lín平 安!」20 Chiah-ê話講 了,耶穌就 將手kah胸 坎 邊hō͘ in看。門徒看tio̍h主,真 歡 喜。21耶穌koh kā in講:「願lín平 安!親 像天父有差 派我,我mā beh差 派lín。」22耶穌講soah,就 對in pûn氣,講:「Lín領受 聖 神。23 Lín赦 免啥 人ê罪,in就得tio̍h赦 免。Lín若無赦 免人ê罪,in就bē得tio̍h赦 免。
耶穌對多馬顯 現
24 多馬,mā叫 做Té-thó͘-má(雙 生á ê意思),是十 二門徒ê一個,耶穌到ê時,伊無做伙tī hia。25其他ê門徒就kā伊講:「阮已經有 看tio̍h主à。」M̄-koh多馬kā in講:「我若無看tio̍h祂手 中ê釘 跡,無用指 頭á摸hit-ê釘 跡,無用手摸祂ê胸 坎 邊,我絕 對m̄相 信。」26一 禮拜後,門徒koh再聚 集tī厝 內,多馬mā做伙tī hia。門關 起來,耶穌就 到,khiā tī in中 央,講:「願lín平 安!」27耶穌kā多馬講:「伸指 頭á來 摸我ê手,伸 手來 摸我ê胸 坎 邊。M̄-thang無信,tio̍h相 信。」28多馬應 講:「我ê主ah,我ê上 主ah。」29耶穌kā伊講:「你 看tio̍h我chiah相 信,hiah-ê無 看tio̍h都來信ê人,真有 福 氣。」
Chit本冊ê目 的
30耶穌tī門徒ê面 前有koh行真chē神 跡,無記tī chit本冊。31記載chiah-ê tāi-chì,是beh hō͘ lín信耶穌是基督,是上 主ê Kiáⁿ,koh hō͘ lín通 過信,靠祂ê名來得tio̍h活 命。