《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 路加福音第十一章

祈禱(kî-tó)ê教示(kà-sī) ((thài)6:9-15;7:7-11)
1耶穌(iâ-so͘)一個(chi̍t-ê)所 在(só͘-chāi)祈禱(kî-tó)祈禱(kî-tó)soah ê()有一個(ū chi̍t-ê)門徒(bûn-tô͘)對祂(tùi i)(kóng):「(chú)ah,親 像(chhin-chhiūⁿ)約 翰(iok-hān)有教示(ū kà-sī)(i)ê門徒(bûn-tô͘)祈禱(kî-tó)(kiû)()教示(kà-sī)(goán)祈禱(kî-tó)。」2耶穌(iâ-so͘)kā in(kóng):「Lín祈禱(kî-tó)ê()tio̍h án-ne(kóng)天父(thiⁿ-pē)ah,(goān)()ê(miâ)(sèng)()ê(kok)臨 到(lîm-kàu)。3(kiû)()ta̍k(ji̍t)照 時(chiàu-sî)()(goán)食 物(chia̍h-mi̍h)。4赦 免(sià-bián)(goán)ê(chōe)因為(in-ūi)(goán)有赦 免(ū sià-bián)辜負(ko͘-hū)(goán)ê(lâng)。M̄-thang chhōa(goán)入去(ji̍p-khì)(goán)擔 當(tam-tng)(khí)ê試 探(chhì-thàm)。」5耶穌(iâ-so͘)koh kā門徒(bûn-tô͘)(kóng):「Lín啥 人(siáⁿ-lâng)有朋 友(ū pêng-iú)()半 暝(pòaⁿ-mê)(khì)chhōe(i)(kóng):『朋 友(pêng-iú)ah,the̍h三塊(saⁿ-tè)(piáⁿ)(chioh)(góa),6因為(in-ūi)(góa)有朋 友(ū pêng-iú)旅行(lí-hêng)(lâi)chhōe(góa)(góa)無 物(bô mi̍h)thang請 伊(chhiáⁿ i)(chia̍h)。』7()hit-ê朋 友(pêng-iú)tùi內面(lāi-bīn)應 講(ìn-kóng):『 Mài(chhá)lah,(mn̂g)已經(í-keng)(koaiⁿ)(góa)kah gín-á tī床 裡(chhn̂g-ni̍h)teh(khùn)(góa)bē-tàng起來(khí-lâi)the̍h hō͘()。』8(góa)你講(lí kóng)雖 然(sui-jiân)hit(lâng)帶 念(tài-liām)tio̍h朋 友(pêng-iú)起來(khí-lâi)the̍h(piáⁿ)hō͘(),m̄-koh會因為(ē in-ūi)()ê迫 切(pek-chhiat)懇 求(khún-kiû)起來(khí-lâi)the̍h()所需要(só͘ su-iàu)ê(mi̍h)hō͘()。9所以(só͘-í)(góa)koh kā lín(kóng)(kiû)會得(ē tit)tio̍h,chhōe(ē) chhōe-tio̍h,phah(mn̂g)(ē)kā lín(khui)。10因為(in-ūi)有求(ū kiû)就會(chiū ē)(tit)tio̍h,(ū)chhōe就會(chiū-ē)chhōe-tio̍h,(ū)phah(mn̂g)就會(chiū-ē)(i)(khui)。11 Lín做 老父(chò lāu-pē)ê(lâng)家己(ka-kī)ê kiáⁿ來討(lâi thó)(piáⁿ),lí kám(ē)the̍h石 頭(chio̍h-thâu)hō͘(i)?Á()來討(lâi thó)(),lí kám會 將(ē chiong)(chôa)準 做(chún-chò)()hō͘(i)?12 Á()(thó)(nn̄g)()kám會 將(ē chiong)(giat)á hō͘(i)?13 Lín chiah-ê(lâng)雖 然(sui-jiân)pháiⁿ,iáu-koh會曉(ē-hiáu)用 好 物(ēng hó-mi̍h)hō͘ lín ê kiáⁿ()何 況(hô-hòng)lín tī天 頂(thiⁿ-téng)ê天父(thiⁿ-pē),kám()用 聖 神(ēng sèng-sîn)(lâi)hō͘對祂(tùi i)懇 求(khún-kiû)ê(lâng)

耶穌(iâ-so͘)Kah鬼 王(kúi-ông)Pia̍t-se-pok ((thài)12:22-30;可3:20-27)
14耶穌(iâ-so͘)(kóaⁿ)一個(chi̍t-ê)啞口(é-káu)邪神(siâ-sîn)出 去(chhut-khì)啞口(é-káu)ê(lâng)就 講 話(chiū kóng-ōe)群 眾(kûn-chiòng)lóng感 覺(kám-kak)奇怪(kî-koài)。15 M̄-koh其 中(kî-tiong)(ū)(kúi)(lâng)(kóng):「(i)趕 鬼(kóaⁿ-kúi)()(khò)鬼 王(kúi-ông)Pia̍t-se-pok。」
16 Koh有人(ū lâng)beh試 探(chhì-thàm)耶穌(iâ-so͘)要求(iau-kiû)(i)(kiâⁿ)tùi天來(thiⁿ lâi)ê神 跡(sîn-jiah)。17耶穌(iâ-so͘)(chai)in ê心思(sim-su)(chiū)kā in(kóng):「國家(kok-ka)()家己(ka-kī)起 紛 爭(khí hun-cheng)(chiū)會拋 荒(ē pha-hng)家 庭(ka-têng)()()一定(it-tēng)會破 碎(ē phò͘-chhùi)。18撒旦(sat-tàn)()家己(ka-kī)起 紛 爭(khí hun-cheng)(i)ê(kok)thái-thó khiā(ē)tiâu?Lín(kóng)(góa)(khò)Pia̍t-se-pok趕 鬼(kóaⁿ-kúi)。19(góa)若靠(nā khò)Pia̍t-se-pok趕 鬼(kóaⁿ-kúi),lín ê子弟(chú-tē)趕 鬼(kóaⁿ-kúi)()óa(khò)啥 人(siáⁿ-lâng)lè?Án-ne lín ê子弟(chú-tē)會反 駁(ē hoán-pok)lín ê講 法(kóng-hoat)。20總 是(chóng-sī)(góa)若靠(nā khò)上 主(siōng-chú)ê氣 力(khùi-la̍t)趕 鬼(kóaⁿ-kúi)上 主 國 度(siōng-chú kok-tō͘)(chiū)已經(í-keng)tī lín ê中 間(tiong-kan)實 行(si̍t-hêng)
21「勇 士(ióng-sū)若 穿(nā chhēng)盔 甲(khoe-kah)gia̍h ke-si顧守(kò͘-siú)(i)ê(chhù)(i)所有(só͘ ū)ê財 產(châi-sán)就 安 全(chiū an-choân)。22 M̄-koh()有一個(ū chi̍t-ê)()(i)khah(béng)ê(lâi)phah(iâⁿ)(i),kā(i)(só͘)óa(khò)ê全 副(choân-hù)武器(bú-khì)搶 去(chhiúⁿ-khì),koh(chiong)(i)ê財 物(châi-bu̍t)分 了 了(pun liáu-liáu)。」23「()為我(ūi góa)ê(lâng)就是(chiū-sī)kah(góa)對敵(tùi-te̍k)無 協 助(bô hia̍p-chō͘)(góa)ê(lâng)就是(chiū-sī)teh kā(góa)破 壞(phò-hoāi)。」

邪神(siâ-sîn)()Tńg(khì) ((thài)12:43-45)
24「邪神(siâ-sîn)離開(lī-khui)附身(hū-sin)ê(lâng)了 後(liáu-āu)經 過(keng-kòe)無 水(bô-chúi)ê(),beh chhōe歇 睏(hioh-khùn)ê所 在(só͘-chāi)chhōe lóng()就 講(chiū kóng):『(góa)beh tńg(khì)出 來(chhut-lâi)ê hit(keng)(chhù)。』25 Tńg到位(kàu-ūi)一 看(chi̍t-khòaⁿ)厝 內(chhù-lāi)拚 掃(piàⁿ-sàu)kah真 清 氣(chin chheng-khì)koh整 齊(chéng-chê)。26 Hit-ê邪神(siâ-sîn)(chiū)koh(khì)(tòa)七個(chhit-ê)()家己(ka-kī)khah pháiⁿ ê邪神(siâ-sîn)(lâi)入去(ji̍p-khì)hia tòa。Hit(lâng)ê結 局(kiat-kio̍k)()起 頭(khí-thâu)koh-khah(chhám)。」

真 正(chin-chiàⁿ)ê福 氣(hok-khì)
27耶穌(iâ-so͘)teh(kóng)chiah-ê(ōe)ê()群 眾(kûn-chiòng)中 間(tiong-kan)有一個(ū chi̍t-ê)婦人 人(hū-jîn-lâng)大 聲(tōa-siaⁿ)對祂(tùi i)(kóng),「(seⁿ)()koh hō͘()suh(leng)ê婦人 人(hū-jîn-lâng)真有(chin ū) 福 氣(hok-khì)!」28 M̄-koh耶穌(iâ-so͘)應 講(ìn-kóng):「(thiaⁿ)上 主(siōng-chú)ê道理(tō-lí)來 遵 守(lâi chun-siú)ê(lâng),koh-khah有福 氣(ū hok-khì)!」

眾 人(chèng-lâng)要求(iau-kiû) 神 跡(sîn-jiah) ((thài)12:38-42;可8:12)
29群 眾(kûn-chiòng)(lâi)jú chē,耶穌(iâ-so͘)就 講(chiū kóng):「Chit世代(sè-tāi)()pháiⁿ ê世代(sè-tāi),in求神 跡(kiû sîn-jiah),m̄-koh除了(tû-liáu)約拿(iok-ná)ê神 跡(sîn-jiah)以外(í-gōa)()koh有神跡(ū sîn-jiah)hō͘ in。30 Tú親 像(chhin-chhiūⁿ)約拿(iok-ná)成 做(chiâⁿ-chò)尼尼微人(nî-nî-bî-lâng)ê神 跡(sîn-jiah)人 子(jîn-chú)mā beh成 做(chiâⁿ-chò)chit世代(sè-tāi)ê神 跡(sîn-jiah)。31 Tī審 判(sím-phòaⁿ)ê()南 方(lâm-hong)ê女王(lú-ông)beh kah chit世代(sè-tāi)ê(lâng)(chò)(hóe)koh活 起來(oa̍h khí-lâi)(sòa)kā chit世代(sè-tāi)ê(lâng)定 罪(tēng-chōe)因為(in-ūi)hit-ê女王(lú-ông)(ū)tùi()ê極 頭(ke̍k-thâu)來 聽(lâi thiaⁿ)所羅門(só͘-lô-bûn)智慧(tì-hūi)ê(ōe)何 況(hô-hòng)tī chia有比(ū pí)所羅門(só͘-lô-bûn)khah偉大(úi-tāi)ê。32 Tī審 判(sím-phòaⁿ)ê()尼尼微人(nî-nî-bî-lâng)(ē)kah chit世代(sè-tāi)ê(lâng)(chò)(hóe)koh活 起來(oa̍h khí-lâi)(sòa)kā chit世代(sè-tāi)ê(lâng)定 罪(tēng-chōe)因為(in-ūi)尼尼微人(nî-nî-bî-lâng)(ū)tùi約拿(iok-ná)所 傳(só͘ thoân)ê道理(tō-lí)來悔 改(lâi hóe-kái)何 況(hô-hòng)tī chia有比(ū pí)約拿(iok-ná)koh-khah偉大(úi-tāi)ê。「

目 睭(ba̍k-chiu)()身 軀(seng-khu)ê(kng) ((thài)5:15;6:22-23)
33無 人(bô-lâng)點 燈(tiám-teng)hē tī無 人(bô-lâng)看 見(khòaⁿ-kìⁿ)ê所 在(só͘-chāi),á()(khàm)tòa米斗下(bí-táu-ē)一定(it-tēng)tio̍h hē tī燈 台 頂(teng-tâi téng),hō͘入來(ji̍p-lâi)ê(lâng)(khòaⁿ)tio̍h hit-ê(kng)。34()ê目 睭(ba̍k-chiu)()身 軀(seng-khu)ê(teng)()ê目 睭(ba̍k-chiu)若金(nā kim)全 身 軀(choân seng-khu)就 光 明(chiū kng-bêng)()ê目 睭(ba̍k-chiu)若花(nā hoe),kui身 軀(seng-khu)就 烏暗(chiū o͘-àm)。35所以(só͘-í)tio̍h注意(chù-ì),m̄-thang hō͘()內面(lāi-bīn)ê(kng)暗 去(àm-khì)。36()全 身 軀(choân seng-khu)()lóng光 明(kng-bêng)()一 點(chi̍t-tiám)á烏暗(o͘-àm)就會(chiū-ē)親 像(chhin-chhiūⁿ)(teng)(kng)iàⁿ-iàⁿ teh(chiò)()(ē)hō͘()完 全(oân-choân)光 明(kng-bêng)。」

耶穌(iâ-so͘)責 備(chek-pī)法 利賽 派(hoat-lī-sài-phài)ê(lâng)Kah經 學 教 師(keng-ha̍k kàu-su)((thài)23:1-36;可12:38-40)
37耶穌(iâ-so͘)chiah-ê(kóng)soah ê()有一個(ū chi̍t-ê)法 利賽 派(hoat-lī-sài-phài)ê(lâng)(chhiáⁿ)(i)食 飯(chia̍h-pn̄g)耶穌(iâ-so͘)就 入去(chiū ji̍p-khì)坐 桌(chē-toh)。38 Hit-ê法 利賽 派(hoat-lī-sài-phài)ê(lâng)(khòaⁿ)tio̍h耶穌(iâ-so͘)無洗 手(bô sé-chhiú)(chiū)來 食(lâi chia̍h)感 覺(kám-kak)真 奇 怪(chin kî-koài)。39耶穌(iâ-so͘)(chiū)(i)(kóng):「Taⁿ lín法 利賽 派(hoat-lī-sài-phài)ê(lâng)kan-tāⁿ清 氣(chheng-khì)(poe)kah(pôaⁿ)ê外 面(gōa-bīn),m̄-koh lín內面(lāi-bīn)充 滿(chhiong-móa)貪 慾(tham-io̍k)kah邪惡(siâ-ok)。40 Lín chiah-ê戇 人(gōng-lâng)創 造(chhòng-chō)外 面(gōa-bīn)ê上 主(siōng-chú)kám m̄()有 創 造(ū chhòng-chō)內面(lāi-bīn)?41 Tio̍h(chiong)chiah-ê內面(lāi-bīn)ê(mi̍h)the̍h來賑 濟(lâi chín-chè)(lâng),án-ne lín ta̍k(hāng)(mi̍h)(chiū)lóng清 氣(chheng-khì)。」 42 Lín chiah-ê法 利賽 派(hoat-lī-sài-phài)ê(lâng)有災禍(ū chai-hō)因為(in-ūi)lín(chiong)薄 荷(po̍k-hô)茴 香(hôe-hiang)á,kah ta̍k(chióng)ê菜 蔬(chhài-se)十 份(cha̍p-hūn)(thiu)一 份(chi̍t-hūn)(hiàn)hō͘上 主(siōng-chú),m̄-koh無重 視(bô tiōng-sī)公 義(kong-gī)kah(thiàⁿ)上 主(siōng-chú)ê tāi-chì。其實(kî-si̍t)chiah-ê tio̍h應 該(eng-kai)án-ne(chò),mā m̄-thang忽 略(hut-lio̍k)頂 面(téng-bīn)hiah-ê奉 獻(hōng-hiàn)。43 Lín法 利賽 派(hoat-lī-sài-phài)ê(lâng)有災禍(ū chai-hō)因為(in-ūi)lín ài tī會 堂內(hōe-tn̂g lāi)坐 大位(chē tōa-ūi),koh ài tī街路裡(ke-lō͘-ni̍h)hō͘(lâng)kā lín請 安(chhéng-an)。44 Lín有災禍(ū chai-hō)因為(in-ūi)lín親 像(chhin-chhiūⁿ)(khòaⁿ)bē-tio̍h死人(sí-lâng)ê(bōng)(lâng)tùi hit頂 面(téng-bīn)行 過(kiâⁿ-kòe)mā m̄(chai)。」45有一個(ū chi̍t-ê)律 法(lu̍t-hoat)ê教師(kàu-su)應耶穌(ìn iâ-so͘)(kóng):「老師(lāu-su)()(kóng)chiah-ê(ōe)侮 辱(bú-jio̍k)tio̍h(goán)。」46 M̄-koh耶穌(iâ-so͘)應 講(ìn-kóng):「Lín chiah-ê律 法 教師(lu̍t-hoat kàu-su)有災禍(ū chai-hō)因為(in-ūi)lín(chiong)(tàⁿ)無 法(bô-hoat)ê重 擔(tāng-tàⁿ)hō͘(lâng)(tàⁿ),m̄-koh lín家己(ka-kī)(liân)一支(chi̍t-ki)指 頭(chéng-thâu)á,(to)無振 動(bô tín-tāng)來 減 輕(lâi kiám-khin)hiah-ê重 擔(tāng-tàⁿ)。47 Lín一定(it-tēng)有災禍(ū chai-hō)因為(in-ūi)lín(ūi)lín祖 先(chó͘-sian)殺 害(sat-hāi)ê先知(sian-ti)造 墓(chō-bōng)。48 Án-ne,lín家己(ka-kī)證 實(chèng-si̍t)lín mā贊 成(chàn-sêng)祖 先(chó͘-sian)所做(só͘ chò)ê tāi-chì,koh歡 喜(hoaⁿ-hí)來造(lâi chō)in ê(bōng)。49所以(só͘-í)上 主(siōng-chú)ê智慧(tì-hūi)有講(ū kóng):『(góa)beh(chhe)先知(sian-ti)kah使徒(sù-tô͘)(khì)in hia,其 中(kî-tiong)(ū)ê in(ē)(i)害死(hāi-sí)(ū)ê in(ē)(i)迫 害(pek-hāi)。』50 Án-ne tùi創 造(chhòng-chō)世界(sè-kài)以來(í-lâi)所流(só͘ lâu)眾 先 知(chèng sian-ti)ê(hoeh)lóng beh kā lín chit世代(sè-tāi)(thó)。51就是(chiū-sī)tùi亞伯(a-pek)ê(hoeh)(kàu)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)()殿(tiān)kah(tôaⁿ)ê中 間(tiong-kan)所流(só͘ lâu)ê(hoeh)(góa)實 在(si̍t-chāi)kā lín(kóng),hiah-ê血 債(hoeh-chè)lóng beh(tùi)lín chit世代(sè-tāi)ê(lâng)(thó)。52 Lín chiah-ê律 法 教師(lu̍t-hoat kàu-su)有災禍(ū chai-hō)因為(in-ūi)lín kā(khui)智識(tì-sek)ê(mn̂g)ê鎖匙(só-sî)gia̍h(khì)。Lín家己(ka-kī)()beh入去(ji̍p-khì),soah阻 擋(chó͘-tòng)(siūⁿ)beh入去(ji̍p-khì)ê(lâng)。」53耶穌(iâ-so͘)tùi hia出 來(chhut-lâi)ê()經 學 教 師(keng-ha̍k kàu-su)kah法 利賽 派(hoat-lī-sài-phài)ê(lâng)出 力(chhut-la̍t),koh-khah劇 烈(ke̍k-lia̍t)攻 擊(kong-kek)耶穌(iâ-so͘)(pek)(i)(kóng)khah-chē(ōe)。54 In teh(tán)耶穌(iâ-so͘)(kóng)m̄-tio̍h(ōe)ê(),thang(lia̍h)(i)ê話 縫(ōe-phāng)