《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 路加福音第一章

1 序 言(sī-giân)(siá)hō͘提阿非羅(thê-o-hui-lô) 敬 愛(kèng-ài)ê提阿非羅(thê-o-hui-lô)大人(tāi-jîn)有真(ū chin)chē(lâng)已經(í-keng)(goán)中 間(tiong-kan)所 發 生(só͘ hoat-seng)ê tāi-chì,整 理(chéng-lí)記錄(kì-lo̍k)落來(lo̍h-lâi)。2 In(chiàu)hiah-ê傳 道理(thoân tō-lí)ê(lâng),tùi起 頭(khí-thâu)親 目(chhin-ba̍k)(khòaⁿ)tio̍h ê tāi-chì,來記錄(lâi kì-lo̍k)(thoân)hō͘(goán)。3我有(góa ū)tùi起 頭(khí-thâu)詳 細(siông-sè)查 考(cha-khó)全 部(choân-pō͘)ê tāi-chì,所以(só͘-í)(siūⁿ)beh(chiàu)順序(sūn-sī)寫 出 來(siá chhut-lâi)(kià)hō͘()。4 Hō͘()thang明 白(bêng-pe̍k)()所領受(só͘ niá-siū)ê道理(tō-lí)()確 實(khak-si̍t)ê。

預告(ī-kò)行洗禮(kiâⁿ sé-lé)約 翰(iok-hān)ê出 世(chhut-sì)
5 希律(hi-lu̍t)(chò)猶太 王(iû-thài-ông)ê()有一個(ū chi̍t-ê)名 叫(miâ-kiò)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)ê A-pí-a(pan)ê祭司(chè-si)(i)ê bó͘()亞倫(a-lûn)ê kiáⁿ(sun)名 叫(miâ-kiò)以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)。6 In(nn̄g)(ang)á-bó͘ hō͘上 主(siōng-chú)看 做(khòaⁿ-chò)()義 人(gī-lâng)因為(in-ūi)in遵 守(chun-siú)上 主(siōng-chú)所有(só͘ ū)ê誡 命(kài-bēng)kah禮儀(lé-gî)來行(lâi kiâⁿ)。7 M̄-koh in()kiáⁿ,因為(in-ūi)以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)懷孕(hoâi-īn)兩 人(nn̄g-lâng)ê年歲(nî-hòe)()koh(lāu)à。8有一日(ū chi̍t-ji̍t)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)(chiàu)(i)ê輪 班(lûn-pan)上 主(siōng-chú)ê面 前(bīn-chêng)teh執 行(chip-hêng)祭司(chè-si)ê職 務(chit-bū)。9照 祭司(chiàu chè-si)職 份(chit-hūn)ê()(i)抽 鬮(thiu-khau)(tit)tio̍h入去(ji̍p-khì)(chú)ê聖 殿(sèng-tiān)燒 香(sio-hiuⁿ)。10(tng)(i)teh燒 香(sio-hiuⁿ)ê()會 眾(hōe-chiòng)kui大陣(tōa-tīn)外 面(gōa-bīn)teh祈禱(kî-tó)。11有一個(ū chi̍t-ê)(chú)ê天使(thiⁿ-sài)對伊(tùi i)顯 現(hián-hiān),khiā tī香 壇(hiuⁿ-tôaⁿ)ê(chiàⁿ)pêng。12撒迦利亞(sat-ka-lī-a)(khòaⁿ)tio̍h,(chiū)tio̍h(kiaⁿ)koh奇怪(kî-koài)非 常(hui-siông)不安(put-an)。13天使(thiⁿ-sài)對伊(tùi i)(kóng),「撒迦利亞(sat-ka-lī-a)ah,m̄(bián)(kiaⁿ)因為(in-ūi)上 主(siōng-chú)已經(í-keng)(thiaⁿ)tio̍h()ê祈禱(kî-tó)()ê bó͘以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)beh(seⁿ)kiáⁿ,()tio̍h kā(i)號名(hō-miâ) 叫 做(kiò-chò)約 翰(iok-hān)。14你會(lí ē)歡 喜(hoaⁿ-hí)koh快 樂(khoài-lo̍k)(chin)chē(lâng)會為(ē ūi)tio̍h(i)ê出 世(chhut-sì)來歡 喜(lâi hoaⁿ-hí)。15因為(in-ūi)(i)(chú)ê面 前(bīn-chêng)beh(chò)大 人 物(tōa-jîn-bu̍t)葡 萄 酒(phû-tô-chiú)kah一 切(it-chhè)ê(chiú)lóng m̄-thang hō͘(i)lim。(i)母 胎(bó-thai)(chiū)hō͘聖 神(sèng-sîn)充 滿(chhiong-móa)。16(i)(ē)hō͘以色列(í-sek-lia̍t)kiáⁿ(sun)(chin)chē(lâng)oa̍t-tńg來 歸 向(lâi kui-hiòng)(chú)就是(chiū-sī)in ê上 主(siōng-chú)。17(i)會用(ē ēng)以利亞(í-lī-a)ê精 神(cheng-sîn)kah才 能(châi-lêng)做 主(chò chú)ê先 鋒(sian-hong),hō͘父母(pē-bú)kah kiáⁿ()和好(hô-hó),hō͘悖 逆(pōe-ge̍k)ê(lâng)回 心 轉意(hôe-sim choán-ì)(lâi)(kin)tòe義 人(gī-lâng)ê智慧(tì-hūi),hō͘人民(jîn-bîn)準 備(chún-pī)(sim)(lâi) 迎 接(gêng-chiap)(chú)。」18撒迦利亞(sat-ka-lī-a)(tùi)天使(thiⁿ-sài)(kóng):「Kám chiâⁿ(si̍t)(ē)án-ne?因為(in-ūi)我 已經(góa í-keng)(lāu)à,(góa)ê bó͘年歲(nî-hòe)真 大(chin-tōa)à。」19天使(thiⁿ-sài)應 講(ìn-kóng):「我是(góa sī)teh服 事(ho̍k-sāi)上 主(siōng-chú)ê Ka-pek-lia̍t,(hōng)差 派(chhe-phài)(lâi)kah()講 話(kóng-ōe)對你(tùi lí)報告(pò-kò)chit-ê好消 息(hó siau-sit)。20因為(in-ūi)()相 信(siong-sìn)(góa)ê(ōe)就是(chiū-sī)到時(kàu-sî)會 應 驗(ē èng-giām)ê(ōe)()會 變 成(ē piàn-chiâⁿ)啞口(é-káu)講 話(kóng-ōe)一直到(it-ti̍t kàu)chiah-ê tāi-chì(tit)tio̍h應 驗(èng-giām)ê(ji̍t)。」21會 眾(hōe-chiòng)teh thèng(hāu)撒迦利亞(sat-ka-lī-a),in感 覺(kám-kak)奇怪(kî-koài)(i)聖 殿 內(sèng-tiān lāi)(ē)hiah-ni̍h()。22(i)出 來(chhut-lâi)soah bē-tàng kah in講 話(kóng-ōe),in就 知(chiū chai)(i)聖 殿 裡(sèng-tiān ni̍h)有 看(ū khòaⁿ)tio̍h異 象(īⁿ-siōng)伊對(i tùi)in一直(it-ti̍t)()手 語(chhiú-gí)(i)竟 然(kèng-jiân)()啞口(é-káu)。23撒迦利亞(sat-ka-lī-a)服 事(ho̍k-sāi)ê日期(ji̍t-kî)滿(móa)(chiū)tńg(khì)in(chhù)。24()jōa()了 後(liáu-āu)(i)ê bó͘以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)有娠(ū-sin)五月 日(gō͘ goe̍h-ji̍t)()無 出 門(bô chhut-mn̂g)。25以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)(kóng):「(chú)hiah-ni̍h看 顧(khòaⁿ-kò͘)(góa),hō͘(góa)(bián)koh hō͘(lâng)恥 笑(thí-chhiò)(seⁿ)kiáⁿ。」

預告(ī-kò)耶穌(iâ-so͘)ê出 世(chhut-sì)
26 以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)有娠(ū-sin)(la̍k)月 日(goe̍h-ji̍t)ê()天使(thiⁿ-sài)Ka-pek-lia̍t(hōng)上 主(siōng-chú)ê差 派(chhe-phài)來到(lâi-kàu)加利利省(ka-lī-lī-séng)一個(chi̍t-ê)叫 做(kiò-chò)拿撒勒(ná-sat-le̍k)ê(siâⁿ)。27(lâi)chhōe一個(chi̍t-ê)在 室女(chāi-sek-lí)名 叫(miâ-kiò)馬利亞(má-lī-a)(i)已經(í-keng)kah大衛(tāi-pi̍t)kiáⁿ(sun)一個名(chi̍t-ê miâ)(kiò)約 瑟(iok-sek)ê(lâng)訂 婚(tēng-hun)。28天使(thiⁿ-sài)去 到(khì kàu)馬利亞(má-lī-a)hia,對伊(tùi i)(kóng):「平 安(pêng-an)你是(lí sī)siōng有福 氣(ū hok-khì)ê(lâng)上 主(siōng-chú)kah()同 在(tông-chāi)!」29馬利亞(má-lī-a)(tùi)chiah-ê(ōe)非 常(hui-siông)tio̍h(kiaⁿ)koh奇怪(kî-koài)心 內(sim-lāi)一直(it-ti̍t)teh(siūⁿ)chit-ê請 安(chhéng-an)()啥 物(siáⁿ-mi̍h)意思(ì-sù)。30天使(thiⁿ-sài)(i)(kóng):「馬利亞(má-lī-a)ah,m̄(bián)(kiaⁿ)因為(in-ūi)()(tit)tio̍h上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián)。31 Taⁿ你會(lí ē)懷孕(hoâi-īn)(seⁿ)一個(chi̍t-ê)後 生(hāu-seⁿ),tio̍h kā(i)號名(hō-miâ) 叫 做(kiò-chò)耶穌(iâ-so͘)。32(i)會做(ē chò)大 人 物(tōa-jîn-bu̍t)(lâng)(ē)稱 呼(chheng-ho͘)(i)至 高(chì-koân)上 主(siōng-chú)ê Kiáⁿ。(chú)上 主(siōng-chú)會 將(ē chiong)(i)祖 先(chó͘-sian)大衛(tāi-pi̍t)ê王位(ông-ūi)賞賜(siúⁿ-sù)(i)。33(i)(ē)做 王(chò ông)永 遠(éng-oán)統 治(thóng-tī)雅 各(ngá-kok)ê kiáⁿ(sun)(i)ê(kok)(ē)無窮 盡(bû-kiông-chīn)。」34馬利亞(má-lī-a)(tùi)天使(thiⁿ-sài)(kóng):「(góa)iáu未出 嫁(bī chhut-kè),ná會有(ē ū)chit(khoán)tāi-chì?」35天使(thiⁿ-sài)應 講(ìn-kóng):「聖 神(sèng-sîn)會臨 到(ē lîm-kàu)()至 高(chì-koân)上 主(siōng-chú)ê權 能(koân-lêng)會致蔭(ē tì-ìm)()所以(só͘-í)hit-ê teh-beh出 世(chhut-sì)ê(eⁿ)á()(sèng)ê,(lâng)(ē)稱 呼(chheng-ho͘)(i)(chò)上 主(siōng-chú)ê Kiáⁿ。36你 看(lí khòaⁿ)()ê(chhin)chiâⁿ以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)(i)雖 然(sui-jiân)年老(nî-lāu),mā已經(í-keng)懷孕(hoâi-īn)(lâng)(kóng)(i)(seⁿ),m̄-koh(i)已經(í-keng)有娠(ū-sin)(la̍k)月 日(goe̍h-ji̍t)ā。37因為(in-ūi)上 主(siōng-chú)無 一 項(bô chi̍t-hāng)tāi-chì(chò)(kàu)。」38馬利亞(má-lī-a)(kóng):「我是(góa sī)上 主(siōng-chú)ê女婢(lú-pī) 女婢,(goān)(chiàu)()ê(ōe)(lâi)(góa)成 全(sêng-choân)。」天使(thiⁿ-sài)就 離開(chiū lī-khui)(i)

馬利亞(má-lī-a)訪 問(hóng-būn)以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)
39 (kòe)無幾日(bô kúi-ji̍t)馬利亞(má-lī-a)出 發(chhut-hoat)趕 緊 去(kóaⁿ-kín khì)(kàu)猶太(iû-thài)山 地(soaⁿ-tē)ê一個城(chi̍t-ê siâⁿ)。40(i)入去(ji̍p-khì)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)ê(chhù),kā以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)請 安(chhéng-an)。41以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)一下 聽(chi̍t-ē thiaⁿ)tio̍h馬利亞(má-lī-a)請 安(chhéng-an)腹肚內(pak-tó͘ lāi)ê胎兒(thai-jî)(chiū)tiô(thiàu)以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)hō͘聖 神(sèng-sîn)充 滿(chhiong-móa),42(i)(chiū)大 聲(tōa-siaⁿ)(kóng):「(chèng)婦人 人(hū-jîn-lâng)ê中 間(tiong-kan)()(tit)tio̍h福 氣(hok-khì)()所懷孕(só͘ hoâi-īn)ê胎兒(thai-jî)(tit)tio̍h福 氣(hok-khì)。43(góa)ê(chú)ê老母(lāu-bú)來 訪 問(lâi hóng-būn)(góa)(góa)會堪 得(ē kham-tit)?44因為(in-ūi)(góa)一下 聽(chi̍t-ē thiaⁿ)tio̍h()請 安(chhéng-an)ê(siaⁿ)(góa)腹肚內(pak-tó͘ lāi)ê胎兒(thai-jî)就 歡 喜(chiū hoaⁿ-hí)tiô(thiàu)。45()chit-ê婦人 人(hū-jîn-lâng)真有(chin ū) 福 氣(hok-khì)因為(in-ūi)(chú)(só͘)你講(lí kóng)ê(ōe)會實現(ē si̍t-hiān)。」

馬利亞(má-lī-a)ê讚 美詩(chán-bí-si) 46 馬利亞(má-lī-a)(kóng):「(góa)ê心 靈(sim-lêng)尊 敬(chun-kèng)(chú)做 大(chò tōa),47(góa)ê心神(sim-sîn)因為(in-ūi)(kiù)(góa)ê上 主(siōng-chú)來歡 喜(lâi hoaⁿ-hí)。48因為(in-ūi)(i)看 顧(khòaⁿ-kò͘)女婢(lú-pī) 女婢ê卑微(pi-bî),tùi taⁿ以後(í-āu)萬世代(bān-sè-tāi)ê(lâng)lóng會講(ē kóng)(góa)有福 氣(ū hok-khì)。49因為(in-ūi)全 能(choân-lêng)ê上 主(siōng-chú)有為(ū ūi)tio̍h(góa)(chò)偉大(úi-tāi)ê tāi-chì,(i)ê(miâ)()(sèng)。50敬 畏(kèng-ùi)(i)ê(lâng)(i)憐 憫(liân-bín)in,(kàu)萬世代(bān-sè-tāi)。51(i)伸 出(chhun-chhut)權 能(koân-lêng)ê(chhiú)趕 散(kóaⁿ-sòaⁿ)心 志(sim-chì)驕 傲(kiau-ngō͘)ê(lâng)。52(i)掌 權(chiáng-koân)ê(lâng),tùi對伊(tùi i)ê王位(ông-ūi)拖落來(thoa lo̍h-lâi)。Kā卑微(pi-bî)ê(lâng)高 升(ko-seng)。53(i)用 好 物(ēng hó-mi̍h)hō͘ iau()ê(lâng)食 到 飽(chia̍h kàu-pá)(i)hō͘好 額(hó-gia̍h)ê(lâng)空 空(khang-khang)tńg(khì)。54(i)扶 助(hû-chō͘)(i)ê奴僕(lô͘-po̍k)以色列(í-sek-lia̍t)會記得(ē-kì-tit)kā in憐 憫(liân-bín),55(chiàu)(i)對咱(tùi lán)祖 先(chó͘-sian)ê應允(èng-ún)來憐 憫(lâi liân-bín)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)kah(i)ê kiáⁿ(sun)(kàu)萬世代(bān-sè-tāi)。」56馬利亞(má-lī-a)kah以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)(chò)(hóe)tòa差 不多(chha-put-to)(ū)(saⁿ)月 日(goe̍h-ji̍t),chiah tńg(khì)in(chhù)

行洗禮(kiâⁿ sé-lé)約 翰(iok-hān)ê出 世(chhut-sì)
57 以利沙白(í-lī-sa-pe̍k)生 產(seng-sán)ê()(kàu)就 生(chiū seⁿ)一個(chi̍t-ê)後 生(hāu-seⁿ)。58厝 邊(chhù-piⁿ)隔 壁(keh-piah)kah(chhin)chiâⁿ,(thiaⁿ)tio̍h(chú)(tùi)(i)(ū)大 憐憫(tōa liân-bín)(chiū)kah(i)(chò)(hóe)歡 喜(hoaⁿ-hí)。59(kàu)(eⁿ)á出 世(chhut-sì)第八(tē-peh)(ji̍t),in(lâi)beh kā(eⁿ)á行 割禮(kiâⁿ kat-lé),koh(chiàu)(i)ê老父(lāu-pē)ê(miâ),kā(i)號做(hō-chò)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)。60(i)ê老母(lāu-bú)應 講(ìn-kóng):「M̄-thang án-ne,tio̍h kā(i)號做(hō-chò)約 翰(iok-hān)。」61大家(tāi-ke)就 對(chiū tùi)(i)(kóng),「()ê(chhin)chiâⁿ無 人(bô-lâng)()chit-ê(miâ)。」62 In(chiū)()手 語(chhiú-gí)(mn̄g)(eⁿ)á ê老父(lāu-pē),ài beh kā(i)()啥 物(siáⁿ-mi̍h)(miâ)。63撒迦利亞(sat-ka-lī-a)(thó)一塊(chi̍t-tè)寫字(siá-jī)ê(pán)寫 講(siá kóng):「(i)ê(miâ)()約 翰(iok-hān)。」大家(tāi-ke)感 覺(kám-kak)奇怪(kî-koài)。64 Hit()撒迦利亞(sat-ka-lī-a)隨時(sûi-sî)(khui)-(chhùi)講 話(kóng-ōe),o-ló上 主(siōng-chú)。65厝 邊(chhù-piⁿ)隔 壁(keh-piah)ê(lâng)lóng tio̍h(kiaⁿ)(choân)猶太(iû-thài)ê山 地(soaⁿ-tē)lóng teh談 論(tâm-lūn)chit(hāng)tāi-chì。66(thiaⁿ)tio̍h ê(lâng)lóng想 講(siūⁿ-kóng):「Án-ne,chit-ê(eⁿ)á將 來(chiong-lâi)會成 做(ē chiâⁿ-chò)(siáⁿ)(khoán)ê(lâng)因為(in-ūi)(ū)(chú)ê權 能(koân-lêng)kah(i)同 在(tông-chāi)

撒迦利亞(sat-ka-lī-a)ê預言(ī-giân)
67 約 翰(iok-hān)ê老父(lāu-pē)撒迦利亞(sat-ka-lī-a)hō͘聖 神(sèng-sîn)充 滿(chhiong-móa)就 預言(chiū ī-giân)(kóng):68 Tio̍h o-ló(chú)以色列(í-sek-lia̍t)ê上 主(siōng-chú)因為(in-ūi)(i)有看 顧(ū khòaⁿ-kò͘)koh救 贖(kiù-sio̍k)(i)e子 民(chú-bîn)。69(ū)tùi(i)ê奴僕(lô͘-po̍k)大衛(tāi-pi̍t)ê(ke)(thè)(lán)設立(siat-li̍p)(ū)大 能 力(tōa lêng-le̍k)ê拯 救 者(chín-kiù-chiá),70(chiàu)(i)古早(kó͘-chá)通 過(thong-kòe)神 聖(sîn-sèng)ê先知(sian-ti)ê(chhùi)應允(èng-ún)(kóng):71(i)會拯 救(ē chín-kiù)(lán)脫 離(thoat-lī)對敵(tùi-te̍k)kah所有(só͘-ū)怨 恨(oàn-hūn)(lán)ê(lâng)ê(chhiú),72(i)(ē)憐 憫(liân-bín)(lán)ê祖 先(chó͘-sian),koh記念(kì-liām)(i)神 聖(sîn-sèng)ê盟 約(bêng-iok),73就是(chiū-sī)kah(lán)ê祖 先(chó͘-sian)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)所立(só͘ li̍p)ê盟 約(bêng-iok),74 Hō͘(lán)ē-tàng脫 離(thoat-lī)chiah-ê對敵(tùi-te̍k)ê(chhiú),75 Hō͘(lán)一 世 人(chi̍t-sì-lâng)(i)ê面 前(bīn-chêng)用 聖(ēng sèng)用義(ēng gī)無驚 惶(bô kiaⁿ-hiâⁿ)來服 事(lâi ho̍k-sāi)(i)。76(góa)ê kiáⁿ ah,你會(lí ē)hō͘(lâng)叫 做(kiò-chò)至 高(chì-koân)ê上 主(siōng-chú)ê先知(sian-ti)因為(in-ūi)()beh做 主(chò chú)ê先 鋒(sian-hong)來準 備(lâi chún-pī)(i)ê(lō͘),77 Hō͘(i)e子 民(chú-bîn)tùi(tit)tio̍h赦 罪(sià-chōe)來 明 白(lâi bêng-pe̍k)上 主(siōng-chú)ê拯 救(chín-kiù)。78(lán)ê上 主(siōng-chú)充 滿(chhiong-móa)憐 憫(liân-bín)ê(sim)所以(só͘-í)hō͘早起時(chá-khí-sî)ê(ji̍t),tùi天 頂(thiⁿ-téng)來照(lâi chiò)(lán)。79來照(lâi chiò)(lán)chiah-ê tiàm tī烏暗(o͘-àm)kah死蔭 中(sí-ìm tiong)ê(lâng)(ín)chhōa(lán)ê(kha)行入(kiâⁿ-ji̍p)平 安(pêng-an)ê(lō͘)。80(eⁿ)á漸 漸(chiām-chiām)大 漢(tōa-hàn)心 靈(sim-lêng)日日(ji̍t-ji̍t)勇 壯(ióng-chòng)(i)tiàm tī曠 野(khòng-iá)一直到(it-ti̍t kàu)(i)以色列(í-sek-lia̍t)中 間(tiong-kan)公 開(kong-khai)出 現(chhut-hiān)hit(ji̍t)