馬可福音第三章
耶穌 醫好 瘸 手 ê人
(Mt 12:9~14;Lk 6:6~11)
1 耶穌 koh 入去 會 堂;tī hia有一個 瘸 手 ê人。
2 有 一kóa人 等 teh看 耶穌 tī安息 日 有 beh 醫治 chit-ê 人 á無,意思 ài beh kā 祂 告。
3 耶穌 就 kā瘸 手ê 講:「來 khiā tòa 中 央。
4 然 後 問 群 眾 講:「安息 日 做好 tāi-chì á是 做 pháiⁿ tāi-chì;救 人 ê 性 命,á是 害 人 ê 性 命,tó一 項 khah 合 法?」In lóng 靜 靜 無應 半 句。
5 耶穌 受氣,一個 一個 kā in 看,為tio̍h in ê 心 硬 憂悶。就 對 hit-ê 人 講:「Kā 你 ê 手 伸 出 來。」Hit人 一下 伸 出 去,手 就 復 原。
6 法 利賽 派 ê 人 就 ùi會 堂 出 去,隨時 kah 希律 黨 ê人 作 伙 計謀,看 thang án怎 來害死 耶穌。
加利利湖邊 ê 群 眾
7 耶穌 kah 門徒 退 去 加利利湖邊,有 一 大陣 ê 加利利人 tòe祂 去。
8 Mā有 一 大陣 人 聽tio̍h 耶穌 所做 ê tāi-chì,就 tùi 猶太、耶路撒 冷、Í-thó͘-mái、約 旦河 外,kah Chhui-lô Se-tùn 境 內 來chhōe 祂。
9 因為 人 挨挨陣陣 真chē,耶穌 就 吩 咐 門徒 tio̍h準 備 一 隻 船á 來 hō͘ 坐,chiah 免 得 hō͘ 人 kā 祂 kheh 扁去。
10 因為 耶穌 有醫好 真chē 病 人,所以 有病 ê 人 lóng 逼 óa來 ài beh kā 祂 摸。
11 連 hiah-ê 邪神 一下看tio̍h 耶穌 就 仆 tī 祂 ê 面 前,大 聲 hoah講:「祢是 上 主 ê Kiáⁿ。」
12 耶穌 chia̍p-chia̍p 警 戒in:m̄-thang 公 開 講 起 祂 ê tāi-chì。
耶穌 設立 十二 使徒
(Mt 10:1~4;Lk 6:12~16)
13 耶穌 上 山,召 集 祂 所kah意 ê 人。In 就 來到 祂 hia。
14 祂 就 設立 十 二 人 做 祂 ê 使徒,thang kah 祂 常 常 作 伙,mā thang 差 in 去 宣 揚 道理,
15 koh hō͘ in 有趕 鬼 ê 權 柄。
16 十二 使徒 就是:西門,耶穌 kā 伊 號做 彼得。
17 Koh有 Se-pí-thài ê kiáⁿ 雅 各 kah 伊 ê 兄弟 約 翰。耶穌 kā chit 兩 人 號做 Poàn-nî-kî,意思 就是「雷 公 ê kiáⁿ」,
18 koh有 安得烈、腓力、巴多羅買、馬 太、多馬、A-le̍k-hui ê kiáⁿ雅 各、達 太,kah 激 進 黨 員 ê 西門,
19 kah hit 位 出 賣 耶穌 ê 加 略 人 猶大。
耶穌 Kah 鬼 王Pia̍t-se-pok
(Mt 12:22~32;Lk 11:14~23,12:10)
20 耶穌 tńg去 厝 裡。眾 人 koh 聚 集 óa來,耶穌 kah 門徒 soah bē顧得 食 飯。
21 祂 ê 親 人 聽tio̍h 就 出 來 beh kā 祂 壓制。因為 有人 講 祂 ê 精 神 失 常。
22 Tùi 耶路撒 冷 落來 ê 經 學 教 師 講:「祂是 hō͘ 鬼 王 Pia̍t-se-pok 附身。」koh 講:「祂是 óa靠 hit-ê 鬼 王 來趕 鬼。」
23 耶穌 叫 in 來,就 用 譬喻 kā in 講:「撒旦 ná會 趕 撒旦?」
24 國家 若 紛 爭 內 亂,hit-ê 國家 一定 會 滅 亡。
25 家 庭 若 家己 起 紛 爭,hit-ê 家 庭 mā 一定 khiā bē tiâu。
26 撒旦 若 家己 互 相 攻 擊,伊 mā是 khiā bē tiâu,一定 會 滅 亡。
27 「無 人 ē-tàng 入去 勇 士 ê 厝 來 搶 伊 ê 財 物。Tio̍h tāi先 kā hit-ê 勇 士 縛 起來,然 後 chiah ē-tàng 劫 伊 厝 內 ê 財 物。
28 「我 實 在 kā lín 講:『世 間 人 無論 犯 甚 麼 罪,講 甚 麼 譭 謗 ê 話,lóng 會得tio̍h 赦 免。
29 M̄-koh 無論 啥 人 譭 謗 聖 神,絕 對 bē-tàng 得tio̍h 赦 免,因為 伊是 犯tio̍h 永 遠 bē-tàng 赦 免 ê 罪。」
30 耶穌 講 chiah-ê 話 是因為 有人 講:「祂 hō͘ 邪神 附身。」
耶穌 ê 老母 Kah 祂 ê 兄弟
(Mt 12:46~50;Lk 8:19~21)
31 耶穌 ê 老母 kah 祂 ê 兄弟 來 khiā tī 外 面,差 人 去叫 祂。
32 群 眾 坐 tī 耶穌 ê 四周圍。有人 kā 祂講:「祢 看,祢 ê 老母 kah 祢 ê 兄弟 tī 外 面 beh chhōe 祢。」
33 耶穌 應 講:「啥 人 是我 ê 老母,我 ê 兄弟?」
34 然 後 祂就 kā hiah-ê 坐 tī 四周圍 ê 人 看 一liàn,講:「Lín chiah-ê 就是 我 ê 老母 kah 我 ê 兄弟。
35 遵 行 上 主 旨意 ê 人 就是 我 ê 兄弟,姊 妹 kah 老母。」