第廿三章
Tio̍h提 防 經 學 教 師 Kah 法 利賽 派 ê 人
(Mk 12:38-40;Lk 11:43,46;20:45-46)
1 Hit時 耶穌 kā 群 眾 kah 祂 ê 門徒 講:
2 「經 學 教 師 kah 法 利賽 派 ê 人 坐 摩西 ê 位 teh解 說 律 法。
3 所以 in kā lín 講 ê,lín lóng tio̍h遵 守 來做。M̄-koh m̄-thang 照 in ê 行 為 來行。因為 in 講 一 款 做 koh 另 外 一 款。
4 In 將 重 koh oh 擔 ê 擔 縛 tòa 人 ê 肩 頭 頂。M̄-koh in 家己 連 一支 指 頭á 都 m̄肯 振 動。
5 In 所做 ê tāi-chì lóng 是 為tio̍h beh hō͘ 眾 人 看。In 將 經 文袋 做 khah 闊,衫á裾 ê 鬚 做 khah 長。
6 In koh ài tī 宴 席 坐 大位,tī 會 堂內 坐 高 位。
7 又koh ài tī 街路裡 hō͘ 人 請 安,mā ài hō͘ 人 稱 呼 in 做「拉 比」(老師)。
8 M̄-koh lín m̄-thang hō͘ 人 稱 做「拉 比」。因為 lín ê 老師 只有 一個,lín 互 相 lóng 是 兄弟。
9 Tī 地 上 mā m̄-thang 稱 人 做「父」。因為 lín ê 天父 只有 一位,就是 tī 天 頂 Hit位。
10 Mā m̄-thang hō͘ 人 稱 做「老師」。因為 lín ê 老師 只有 一位,就是 基督。
11 M̄-koh lín 中 間 做 大 ê 人 tio̍h做 lín ê 差 用。
12 凡 若 驕 傲 ê 人 一定 會 hō͘ 人 壓低;自 謙 ê 人 一定 會 hō͘ 人 高 升。」
耶穌 責 備 假好 ê 人
(Mk 12:40;Lk 11:39-42,44,52;20:47)
13 Lín chiah-ê 假好 ê 經 學 教 師 kah 法 利賽 派 ê 人,lín 慘 à!因為 lín kā 天 國 ê 門 關 起來。Lín 家己 無 beh 入去,mā m̄准 想 beh 入去 ê 人 入去。
14 (「Lín chiah-ê 假好 ê 經 學 教 師 kah 法 利賽 派 ê 人,lín 慘 à!Lín 侵 佔 寡 婦 ê 家伙,koh 假意 祈禱 真 久。Lín 一定 會受tio̍h koh-khah 嚴 重 ê 刑 罰。」)
15 Lín chiah-ê 假好 ê 經 學 教 師 kah 法 利賽 派 ê 人,lín 慘 à!因為 lín 為tio̍h beh hō͘ 一個 人 入 教,天邊 海 角 行 透 透。但 hit-ê 人 入 教 了 後,lín soah hō͘ 伊 變 做 比 lín 加倍 pháiⁿ。
16 Lín chiah-ê chheⁿ-mê 做 指導者 ê 人 慘 à!Lín 講,kí 聖 殿 來chiù-chōa ê 無效果。只有 kí 聖 殿 ê 金 器 來chiù-chōa ê chiah 準 算。
17 Lín chiah-ê 戇 koh chheⁿ-mê ê 人 ah,是 金 器 á是 hō͘ 金 器 成 做 神 聖 ê 聖 殿,tó一 項 khah 重 要?
18 Lín koh 講,kí 祭 壇 來chiù-chōa ê 無 準 算。只有 kí 壇 頂 ê 祭 物 來chiù-chōa ê chiah tio̍h遵 守。
19 Lín chiah-ê chheⁿ-mê人ah,是 祭 物 á是 hō͘ 祭 物 成 做 神 聖 ê 祭 壇,tó一 項 khah 重 要 ah?
20 所以 人 kí 祭 壇 來chiù-chōa,是 kí 祭 壇 kah 壇 頂 ê 祭 物 來chiù-chōa。
21 人 kí 聖 殿 來chiù-chōa,是 kí 聖 殿 kah tiàm tī hit 內面 ê 上 主 來chiù-chōa。
22 人 kí 天 來chiù-chōa,是 kí 上 主 ê 寶座 kah 坐 tī hit 頂 面 ê 上 主 來chiù-chōa。
23 Lín chiah-ê 假好 ê 經 學 教 師 kah 法 利賽 派 ê 人,lín 慘 ah!Lín 都 將 薄 荷、八 角、小 茴 香,十 份 獻 一 份 hō͘ 上 主。M̄-koh lín 顛倒 忽 略 律 法 所重 視 ê 公 義、憐 憫 kah 信實,chiah-ê tio̍h應 該 遵 守。M̄-koh 頂 面 所提 起 hiah-ê 慣 例 mā m̄-thang 忽 略。
24 Lín chiah-ê chheⁿ-mê 做 指導者 ê 人 ah,細 隻 蚊á to̍h kā 伊 離起來,駱駝 soah kui 隻 吞 落去。
25 Lín chiah-ê 假好 ê 經 學 教 師 kah 法 利賽 派 ê 人,lín 慘 ah!Lín kā 杯 kah 盤 ê 外 面 洗 清 氣。M̄-koh hit 內面 充 滿 貪 慾 kah 放 縱。
26 Lín chiah-ê chheⁿ-mê ê 法 利賽 派 ê 人ah,tio̍h tāi先 kā 杯 盤 ê 內面 洗 清 氣,外 面 自 然 會 清 氣。
27 Lín chiah-ê 假好 ê 經 學 教 師 kah 法 利賽 派 ê 人,lín 慘 ah!Lín 親 像 攃kah 白siak-siak ê 墓,外 面 看 起 來 真súi,m̄-koh 內面 充 滿 死人 ê 骨 頭 kah ta̍k 項 ê 污穢。
28 Lín mā 親 像 án-ne,外 面 hō͘ 人 看 做 是 義 人,m̄-koh 內面 充 滿 假好 kah 不義。
耶穌 預言 假好 ê 人 該 受 刑 罰
(Lk 11:47~51)
29 Lín chiah-ê 假好 ê 經 學 教 師 kah 法 利賽 派 ê 人,lín 慘 ah!Lín 起 造 先知 ê 墓,整 修 義 人 ê 紀 念碑。
30 Koh 講,阮 若 活 tī 阮 祖 先 ê 時代,阮 一定 bē kah in tàu陣 殺 害 先知。
31 Án-ne,lín 家己 證 明 lín 是 作 伙 殺 害 先知 ê 人 ê kiáⁿ孫。
32 做lín去 繼 續 完 成 lín 祖 先 ê 惡毒 tāi-chì。
33 Lín chiah-ê 毒 蛇 ê kiáⁿ孫ah!奸 詭 ê 人 ah!Lín ná ē-tàng 逃 閃 地獄 ê 刑 罰?
34 所以 我 beh 差 派 先知,智慧 ê 人 kah 經 學 教 師 去 lín hia。有ê 會 hō͘ lín 殺 害 á是 釘 十字架,有 ê mā hō͘ lín tī 會 堂 用 鞭phah,tùi chit-ê 城 趕 逐 in 到 hit-ê 城。
35 Án-ne lín tī 地 上 所流 義 人 ê 血,lóng 歸 tī lín,就是 tùi 義 人 亞伯 ê 血 到 Pa-lia̍p-ka ê kiáⁿ 撒迦利亞 tī 殿 kah 壇 ê 中 間 所流 ê 血 lóng 歸 tī lín。
36 我 實 在 kā lín 講,chiah-ê 血 債 lóng beh 歸 tī chit 代 ê 人。
耶穌 為 耶路撒 冷 哀 哭
(Lk 13:34-35)
37 耶路撒 冷 ah!耶路撒 冷 ah!Lín thâi死 先知,用 石 頭 tìm 死 上 主 差 派 來到 lín chia ê 使者。我 jōa-chē pái ài-beh 聚 集 你 ê kiáⁿ兒,親 像 雞母 聚 集 雞á-kiáⁿ tī 翼股 下。M̄-koh lín lóng 無 ài。
38 你 看!Lín ê 厝 一定 會拋 荒 無 人 tòa。
39 我 kā lín 講,tùi taⁿ 以後 lín bē-tàng koh 看tio̍h 我。一直 到 lín 講:「奉 主 ê 名 來 ê Hit位 應 該 得tio̍h o-ló。」