《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 猶大書第一章

1我是(góa sī)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê奴僕(lô͘-po̍k)雅 各(ngá-kok)ê兄弟(hiaⁿ-tī)猶大(iû-tāi)我寫(góa siá)phoe(kià)hō͘ hiah-ê受 選 召(siū soán-tiàu)(tit)tio̍h天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-chú)ê(thiàⁿ),koh(siū)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)保守(pó-siú)ê(lâng)。2(goān)lín充 滿(chhiong-móa)上 主(siōng-chú)ê憐 憫(liân-bín)平 安(pêng-an)kah疼 痛(thiàⁿ-thàng)

()ê教師(kàu-su)
3親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)(góa)(chá)to̍h一直(it-ti̍t)(siūⁿ)beh(siá)phoe hō͘ lín,來談 論(lâi tâm-lūn)(lán)lóng有份(ū-hūn)ê拯 救(chín-kiù)。Taⁿ(góa)感 覺(kám-kak)真 需要(chin su-iàu)(siá)phoe(lâi)kā lín鼓勵(kó͘-lē),tio̍h(ūi)上 主(siōng-chú)一 遍(chi̍t-piàn)to̍h完 整(oân-chéng)(thoân)hō͘信徒(sìn-tô͘)ê信 仰(sìn-gióng)來奮 鬥(lâi hùn-tàu)。4因為(in-ūi)(ū)(chi̍t)kóa無敬 畏(bô kèng-ùi)上 主(siōng-chú)ê(lâng)偷 偷(thau-thau)á chǹg入來(ji̍p-lâi)咱 中 間(lán tiong-kan)曲 解(khiok-kái)上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián)當 做(tòng-chò)放 縱(hòng-chhiòng)ê藉 口(chià-kháu),koh拒 絕(kī-choa̍t)獨一(to̍k-it)ê主 宰(chú-cháiⁿ)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)聖 經(sèng-keng)(chá)to̍h預言(ī-giân),chiah-ê(lâng)一定(it-tēng)tio̍h受 刑 罰(siū hêng-hoa̍t)。5 Lín雖 然(sui-jiân)已經(í-keng)(chai)chiah-ê tāi-chì,(góa)iáu-koh beh kā lín提 醒(thê-chhéⁿ)上 主(siōng-chú)一 遍(chi̍t-piàn)to̍h(chiong)以色列(í-sek-lia̍t)子 民(chú-bîn)tùi埃及(ai-ki̍p)ê所 在(só͘-chāi)救 出 來(kiù chhut-lâi)後來(āu-lâi)koh(chiong)hiah-ê m̄(sìn)ê(lâng)毀 滅(húi-bia̍t)。6 Koh(ū)hiah-ê無守(bô siú)本 份(pún-hūn)ê天使(thiⁿ-sài)離開(lī-khui)家己(ka-kī)ê(chit)-ūi,上 主(siōng-chú)(ēng)永 遠(éng-oán)ê鎖鏈(só-liān)kā in(liān)tòa烏暗(o͘-àm)ê深 淵(chhim-ian),tī hia thèng(hāu)大日期(tōa ji̍t-kî)ê審 判(sím-phòaⁿ)。7所多瑪(só͘-to-má)kah蛾摩垃以及(í-ki̍p)四周圍(sì-chiu-ûi)城 市(siâⁿ-chhī)ê(lâng),mā kah hiah-ê天使(thiⁿ-sài)仝 款(kāng-khoán)行 淫 亂(kiâⁿ îm-loān)放 縱(hòng-chhiòng)違 反(ûi-hoán) 自 然(chū-jiân)ê性 慾(sèng-io̍k)(siū)tio̍h永 遠(éng-oán)bē-hoa ê(hóe)ê刑 罰(hêng-hoa̍t)(che)thang(chò)眾 人(chèng-lâng)ê警 戒(kéng-kài)。8 Hiah-ê(khang)夢 想(bōng-sióng)ê(lâng),mā仝 款(kāng-khoán)hō͘ in ê肉 體(jio̍k-thé)犯 罪(hoān-chōe),koh藐視(biáu-sī)上 主(siōng-chú)ê權 威(koân-ui)褻 瀆(siat-to̍k)天 頂(thiⁿ-téng)尊 貴(chun-kùi).ê。9天使 長(thiⁿ-sài-tiúⁿ)Bí-ka-le̍k kah魔 鬼(mô͘-kúi)(ūi)tio̍h摩西(mô͘-se)ê身屍(sin-si)teh爭 論(cheng-lūn)ê(),mā m̄(káⁿ)用 譭 謗(ēng húi-pòng)ê(ōe)(i)責 備(chek-pī),kan-taⁿ(kóng):「(chú)tio̍h kā()責 備(chek-pī)!」10 M̄-koh chiah-ê(lâng)褻 瀆(siat-to̍k)家己(ka-kī)(chai)ê tāi-chì,koh kah無 靈 性(bô lêng-sèng)ê動 物(tōng-bu̍t)仝 款(kāng-khoán)去 做(khì chò)本 能(pún-lêng)了 解(liáu-kái)ê tāi-chì,結 果(kiat-kó)家己(ka-kī)敗 壞(pāi-hoāi)。11 In(ē)有災禍(ū chai-hō)因為(in-ūi)in(kiâⁿ)該隱(kai-ún)ê(lō͘),koh(ūi)tio̍h錢 財(chîⁿ-châi)陷 落(hām-lo̍h)tī Pa-lân ê錯 誤(chhò-ngō͘),mā kah Khó-la̍h仝 款(kāng-khoán)因為(in-ūi)背 叛(pōe-poān)來 滅 亡(lâi bia̍t-bông)。12 Chiah-ê(lâng)tī lín ê愛 餐(ài-chhan)食 桌 中(chia̍h-toh tiong)顧 食(kò͘-chia̍h)(kò͘)lim無顧(bô kò͘)體 面(thé-bīn),in養 飼(ióng-chhī)家己(ka-kī)lóng無驚(bô kiaⁿ)半 人(pòaⁿ-lâng);in ná親 像(chhin-chhiūⁿ)(lo̍h)半 點 雨(pòaⁿ-tiàm-hō͘)ê(hûn),hō͘(hong)掃來 掃 去(sàu-lâi sàu-khì);koh ná秋 天(chhiu-thiⁿ)無結 果 子(bô kiat kóe-chí)ê(chhiū),hō͘(lâng)連 根都(liân kin to)khau起來(khí-lâi)()kah(ta)khok-khok。13 In mā親 像(chhin-chhiūⁿ)海 中(hái-tiong)ê狂 湧(kông-éng)露 出(lō͘-chhut)家己(ka-kī)thang見 笑(kiàn-siàu)ê(phoe̍h);koh親 像(chhin-chhiūⁿ)離開(lī-khui)道軌(kúi-tō)ê(chheⁿ),lak落去(lo̍h-khì)上 主(siōng-chú)(ūi)tio̍h in保留(pó-liû)ê烏暗(o͘-àm)深 淵(chhim-ian)。14亞當(a-tong)ê第 七代(tē-chhit tāi)(sun)以諾(í-lo̍k)預 言chiah-ê(lâng)(kóng):「(khòaⁿ)ah!上 主(siōng-chú)會帶(ē tòa)千 千(chheng-chheng)萬 萬(bān-bān)ê聖 天 使(sèng thiⁿ-sài)(lâi),15 beh審 判(sím-phòaⁿ)所有(só͘ ū)ê(lâng)刑 罰(hêng-hoa̍t)所有(só͘-ū)無 敬 虔(bô kèng-khiân)ê罪 人(chōe-jîn)因為(in-ūi)in(ēng)無 敬 虔(bô kèng-khiân)ê手 段(chhiú-tōaⁿ)(chò)一 切(it-chhè)無 敬 虔(bô kèng-khiân)ê tāi-chì,koh(kóng)褻 瀆(siat-to̍k)上 主(siōng-chú)ê(ōe)。」16 Chiah-ê(lâng)不時(put-sî)nga̍uh-nga̍uh(liām)埋 怨(bâi-oàn)放 縱(hòng-chhiòng)私慾(su-io̍k)(kóng)誇 口(khoa-kháu)ê(ōe)(ūi)tio̍h家己(ka-kī)ê利益(lī-ek)(lâng)扶 挺(phô͘-tháⁿ)

警 告(kéng-kò)Kah教示(kà-sī)
17親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),tio̍h會記得(ē-kì-tit)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê使徒(sù-tô͘)早 前(chá-chêng)所 講(só͘ kóng)ê(ōe)。18 In(ū)kā lín(kóng):「末 日(boa̍t-ji̍t)ê()(ū)(chi̍t)kóa(chiàu)in家己(ka-kī)無 敬 虔(bô kèng-khiân)ê私慾(su-io̍k)(chò)tāi-chì ê(lâng)會 出 現(ē chhut-hiān),in ài恥 笑(thí-chhiò)別 人(pa̍t-lâng)ê信 仰(sìn-gióng)。」19 Chiah-ê(lâng)(chè)紛 爭(hun-cheng),in(siū)家己(ka-kī)ê本 性(pún-sèng)控 制(khòng-chè)()kah聖 神(sèng-sîn)結 聯(kiat-liân)。20 M̄-koh lín chiah-ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),tio̍h(chiong)家己(ka-kī)建 立(kiàn-li̍p)至 聖(chì-sèng)ê信 仰(sìn-gióng)頂 面(téng-bīn),tio̍h(khò)聖 神(sèng-sîn)來祈禱(lâi kî-tó)。21 Mā tio̍h繼 續(kè-sio̍k)生 活(seng-oa̍h)上 主(siōng-chú)ê(thiàⁿ)內面(lāi-bīn)仰 望(gióng-bōng)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê憐 憫(liân-bín)直到(ti̍t-kàu)(tit)tio̍h永 遠(éng-oán)ê活 命(oa̍h-miā)。22 Lín tio̍h憐 憫(liân-bín)hiah-ê(ū)憢 疑 心(giâu-gî-sim)ê(lâng)。23(ū)(chi̍t)kóa(lâng),lín tio̍h tùi火 中(hóe-tiong)kā in救 出 來(kiù chhut-lâi);koh(ū)(chi̍t)kóa(lâng),lín tio̍h謹慎(kín-sīn)(lâi)kā in憐 憫(liân-bín)(liân)in hō͘情 慾(chêng-io̍k)bak lah-sap ê衫 褲(saⁿ-khò͘)mā tio̍h討厭(thó-ià)

頌 讚(siōng-chàn)
24上 主(siōng-chú)(ē)保守(pó-siú)lín bē墮落(tūi-lo̍h),mā hō͘ lín無 缺 點(bô khoat-tiám)歡 歡 喜喜(hoaⁿ-hoaⁿ hí-hí)khiā tī(i)榮 光(êng-kng)ê面 前(bīn-chêng)。25(goān)獨一(to̍k-it)ê上 主(siōng-chú)(lán)ê救 主(kiù-chú)通 過(thong-kòe)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)(tit)tio̍h榮 光(êng-kng)威 嚴(ui-giâm)權 能(koân-lêng)氣 力(khùi-la̍t),tùi萬世(bān-sè)以 前(í-chêng)(kàu)現 今(hiān-kim)直到(ti̍t-kàu)永 遠(éng-oán)阿們(a-men)