第十九章
關 係 離婚 ê 教示(Mk 10:1-12)
1 耶穌 講 chiah-ê 話 了 後,就 離開 加利利省 去 約 旦河 對 岸 ê 猶太 地方。
2 有 真 大 陣 ê 人 tòe 祂 去,祂 就 tī hia kā in ê 病 醫好。
3 有 一kóa 法 利賽 派 ê 人 來 試 探 耶穌,講:「人 無論 甚 麼 理由 lóng thang 離 伊ê bó͘,tio̍h無?」
4 耶穌 應 講:「Lín kám 無 讀tio̍h 創 造 ê 主 源 起 頭 創 造 人 有男 有女?
5 Koh講,因為 án-ne 人 beh 離開 父母,kah 伊 ê bó͘ 結 聯,兩個 beh 成 做 一 體。
6 Án-ne看 起 來 夫婦 無 koh 做 兩個,是 做 一 體。所以 上 主 所 配 合ê,人 m̄-thang kā 伊 拆 開。」
7 法 利賽 派 ê 人 koh 問 講:「若是 án-ne,摩西 án怎 會 吩 咐 人用 離婚書 hō͘ 她 就 thang kā她 離?」
8 耶穌 應 講:「摩西 因為 lín ê 心 硬,准 lín 離 bó͘。M̄-koh 上 主 創 世 源 起 頭 m̄是 án-ne。
9 我 kā lín 講,若 m̄是 為tio̍h bó͘ 犯 姦 淫 ê 緣故,kā bó͘離掉 來 chhōa 別 ê bó͘,就是 犯 姦 淫。Chhōa chit-ê hông 離 ê bó͘ ê 人 mā 是 犯 姦 淫。」
10 門徒 kā 祂 講:「人 ê 翁bó͘ 關 係 若是 án-ne,寧 可 mài 結 婚 khah 好。」
11 耶穌 kā in 講:「Chit-ê 話 m̄是 ta̍k 人 lóng ē-tàng 接 受。Kan-taⁿ 有 chit 款 恩賜 ê 人 chiah 會。
12 因為 有人 出 世 就 無適 合 結 婚;mā 有 人為 ê 緣故;mā 有 為tio̍h 天 國 ê 緣故。Ē-tàng 接 受 ê 人 chiah 好 án-ne 做。」
耶穌 祝 福 細漢 Gín-á (Mk 10:13-16;Lk 18:15-17)
13 有人 chhōa 細漢gín-á 來 耶穌 hia,ài 祂 kā in 按 手 來祈禱。門徒 責 備 hiah-ê 人。
14 M̄-koh 耶穌 講:「Tio̍h hō͘ 細漢gín-á 來 我 chia,m̄-thang kā in 阻 擋。因為 親 像 chiah-ê gín-á ê 人 chiah ē-tàng 成 做 天 國 ê 子 民。」
15 耶穌 kā in 按 手 了 後 就 離開 hia。
好 額 ê 少 年 人 來見 耶穌
(Mk 10:17-31;Lk 18:18-30)
16 有 一個 好 額 ê 少 年 人 來 問 耶穌 講:「老師,我 tio̍h做 甚 麼 好事 chiah ē-tàng 得tio̍h 永 遠 ê 活 命?」
17 耶穌 應 講:「你 ná會 問 我 甚 麼 是 好事?完 全 koh 好 ê 只有 一位。M̄-koh 你 若 ài 進 入 永 遠 ê 活 命,tio̍h遵 守 chiah-ê 誡 命。」
18 Hit 人 問 耶穌 講:「是 甚 麼 誡 命 ah?」耶穌 應 講:「M̄-thang thâi 死 人,m̄-thang 姦 淫,m̄-thang 偷the̍h,m̄-thang lām-sám 做 見 證,
19 tio̍h孝 敬 父母,tio̍h疼 厝 邊 親 像 家己。」
20 少 年 人 講:「Chiah-ê 我 lóng 有 teh 遵 守。Taⁿ iáu-koh 欠 甚 麼?」
21 耶穌 kā 伊 講:「你 若 ài beh 做 完 全 ê 人,tio̍h去賣 你 所有 ê 財 產 來分 hō͘ sàn-chhiah 人。Án-ne 你 tī 天 頂 有財 寶。然 後 chiah 來 tòe 我。」
22 少 年 人 聽tio̍h chiah-ê 話 就 憂憂 愁 愁 離開。因為 伊 有 真 chē 產 業。
23 耶穌 就 kā 門徒 講:「我 實 在 kā lín 講,好 額 人 beh 進 入 天 國 實 在 真 困 難!
24 我 koh kā lín 講,駱駝 穿 過 針 鼻 mā 比 好 額 人 入 天 國 khah 簡 單。」
25 門徒 聽 了 大tio̍h驚 講:「若是 án-ne,啥 人 chiah ē-tàng 得救 ah?」
26 耶穌 注 目 kā in 講:「人 做bē到 ê tāi-chì。上 主 萬事 lóng 有法 度。」
27 彼得 就 問 耶穌 講:「阮 已經 放sak 一 切 來 tòe 祢,án-ne 阮 會 得tio̍h 甚 麼?」
28 耶穌 kā in 講:「我 實 在 kā lín 講,將 來 新世界 來臨 ê時,人 子 坐 tī 祂 榮 光 ê 寶座,lín chiah-ê tòe 我 ê 人 mā beh 坐 tī 十二個 寶座 來 審 判 以色列 十二個 支 族。
29 為tio̍h 我 ê 名 放sak 厝 宅,á是 兄弟、姊 妹、老父、老母、kiáⁿ兒,á是 田 園 ê 人,lóng 會 得tio̍h 百 倍 ê 報賞,koh 承 接 永 遠 ê 活 命。
30 M̄-koh chit-má tāi先 ê 人 真 chē 會 變 做 路尾;chit-má 做 路尾 ê 人 會 變 做 tāi先。」