《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 彼得後書第一章

1(góa)西門彼得(se-bûn-pí-tek)()耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê使徒(sù-tô͘)kah奴僕(lô͘-po̍k)(siá)chit(tiuⁿ)phoe(kià)hō͘ hiah-ê(khò)(lán)ê上 主(siōng-chú)kah救 主(kiù-chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê(),kah(goán)(chò)(hóe)分 享(hun-hióng)仝 款(kāng-khoán)寶貝(pó-pòe)信 仰(sìn-gióng)ê(lâng)。2因為(in-ūi)lín(ū)(jīn)bat上 主(siōng-chú)kah(lán)ê主耶穌(chú iâ-so͘)(goān)lín(tit)tio̍h豐 豐 富富(hong-hong hù-hù)ê恩 典(un-tián)kah平 安(pêng-an)

上 主(siōng-chú)ê呼 召(ho͘-tiàu)Kah揀 選(kéng-soán)
3上 主(siōng-chú)ê權 能(koân-lêng)已經(í-keng)賞賜(siúⁿ-sù)(lán)敬 虔(kèng-khiân)生 活(seng-oa̍h)所需要(só͘ su-iàu)ê一 切(it-chhè),chit-ê恩賜(un-sù)()通 過(thong-kòe)真 正(chin-chiàⁿ)(jīn)bat Hit(ūi)呼 召(ho͘-tiàu)(lán)來 分 享(lâi hun-hióng)(i)家己(ka-kī)ê榮 光(êng-kng)kah良 善(liông-siān)ê上 主(siōng-chú)賞賜(siúⁿ-sù).ê。4上 主(siōng-chú)已經(í-keng)(chiong)(i)應允(èng-ún)ê寶貝(pó-pòe)kah極 大(ke̍k-tōa)ê恩 典(un-tián)賞賜(siúⁿ-sù)(lán),hō͘ lín通 過(thong-kòe)chiah-ê應允(èng-ún),thang脫 離(thoat-lī)世間(sè-kan)ê情 慾(chêng-io̍k)所 造 成(só͘ chō-chiâⁿ)ê敗 壞(pāi-hoāi)來 分 享(lâi hun-hióng)上 主(siōng-chú)ê神 聖(sîn-sèng)。5(ūi)tio̍h án-ne,lín tio̍h盡 力(chīn-la̍t)phah(piàⁿ)用 德 行(ēng tek-hēng)來加添(lâi ke-thiⁿ)lín ê信 心(sìn-sim)用智識(ēng tì-sek)來加添(lâi ke-thiⁿ)lín ê德 行(tek-hēng)。6用 撙 節(ēng chún-chat)來加添(lâi ke-thiⁿ)智識(tì-sek)用 忍 耐(ēng jím-nāi)來加添(lâi ke-thiⁿ)撙 節(chún-chat)用 敬 虔(ēng kèng-khiân)來加添(lâi ke-thiⁿ)忍 耐(jím-nāi)。7(ēng)手 足 之 情(chhiú-chiok chi-chêng)來加添(lâi ke-thiⁿ)敬 虔(kèng-khiân)用 疼 心(ēng thiàⁿ-sim)來加添(lâi ke-thiⁿ)手 足 之 情(chhiú-chiok chi-chêng)。8 Lín()lóng(ū)chiah-ê德 行(tek-hēng)koh ná充(si̍t)就會(chiū-ē)hō͘ lín koh-khah積 極(chek-ke̍k)koh有效 能(ū hāu-lêng)來認(lâi jīn)bat(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)。9若無(nā-bô)chiah-ê德 行(tek-hēng)ê(lâng)就是(chiū-sī)近視(kīn-sī)á()chheⁿ-mê,bē記得(kì-tit)in以 前(í-chêng)ê(chōe)已經(í-keng)洗 清 氣(sé chheng-khì)。10兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,所以(só͘-í)lín tio̍h koh-khah phah(piàⁿ)(lâi)證 明(chèng-bêng)上 主(siōng-chú)(tùi)lín ê呼 召(ho͘-tiàu)kah揀 選(kéng-soán)()確 實(khak-si̍t),lín()án-ne(chò)就 永 遠(chiū éng-oán)墮落(tūi-lo̍h)。11 Án-ne上 主(siōng-chú)就會(chiū-ē)大 大(tōa-tōa)賜福(sù-hok),hō͘ lín thang進 入(chìn-ji̍p)(lán)ê救 主(kiù-chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)永 遠(éng-oán)ê國度(kok-tō͘)。12 Lín雖 然(sui-jiân)已經(í-keng)(chai)chiah-ê tāi-chì,koh堅 定(kian-tēng)執 守(chip-siú)lín所領受(só͘ niá-siū)ê真理(chin-lí)(góa)iáu-koh tio̍h常 常(siông-siông)kā lín提 醒(thê-chhéⁿ)。13我 想(góa siūⁿ)(góa)iáu(oa̍h)teh ê()應 該(eng-kai)tio̍h常 常(siông-siông)kā lín提 醒(thê-chhéⁿ)。14(chiàu)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)(góa)指示(chí-sī).ê,我家己(góa ka-kī)(chai)(góa)離開(lī-khui)世間(sè-kan)ê日子(ji̍t-chí)teh-beh(kàu)。15(góa)mā beh盡 力(chīn-la̍t)想 辦 法(siūⁿ pān-hoat),hō͘ lín tī(góa)過 身(kòe-sin)了 後(liáu-āu),iáu不時(put-sî)會記得(ē-kì-tit)chiah-ê tāi-chì。

基督(ki-tok)榮 光(êng-kng)ê見 證 人(kiàn-chèng-jîn)
16(goán)(tùi)lín(kóng)關 係(koan-hē)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê大 權 能(tōa koân-lêng)kah再 臨(chài-lîm),m̄()根據(kin-kì)奇 巧(kî-khiáu)無影 跡(bô iáⁿ-chiah)ê傳 說(thoân-soat)()阮有(goán ū)親 目(chhin-ba̍k)(khòaⁿ)tio̍h(i)ê大威 嚴(tōa ui-giâm)。17(i)tùi天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-chú)(tit)tio̍h尊 貴(chun-kùi)kah榮 光(êng-kng)ê(),Hit(ūi)至 尊(chì-chun)koh榮 光(êng-kng)ê上 主(siōng-chú)有 出 聲(ū chhut-siaⁿ)對祂(tùi i)(kóng):「Chit-ê是我(sī góa)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê Kiáⁿ,祂是(i sī)(góa)真 正(chin-chiàⁿ)kah(ì).ê。」18(goán)kah(i)(sèng)(soaⁿ)ê()有親 身(ū chhin-sin)(thiaⁿ)tio̍h tùi天 頂(thiⁿ-téng)出 來(chhut-lâi)chit-ê(siaⁿ)。19所以(só͘-í)(goán)(tùi)先知(sian-ti)所 宣 布(só͘ soan-pò͘)ê信息(sìn-sit)koh-khah確 信(khak-sìn),lín tio̍h注意 聽(chù-ì thiaⁿ)因為(in-ūi)chit-ê信息(sìn-sit)親 像(chhin-chhiūⁿ)燈 火(teng-hóe)(chiò)烏暗(o͘-àm)(chiàu)到 天 光(kàu thiⁿ-kng)一直到(it-ti̍t kàu)啟 明 星(khé-bêng-chheⁿ)出 現(chhut-hiān)tī lín ê(sim)hit()。20 Siōng要緊(iàu-kín)tio̍h(chai),m̄-thang隨 便(sûi-piān)照 家己(chiàu ka-kī)ê意思(ì-sù)來 解 說(lâi kái-soeh)聖 經 中(sèng-keng tiong)先知(sian-ti)所 講(só͘ kóng)ê(ōe)。21因為(in-ūi)先知(sian-ti)ê(ōe),m̄()tùi(lâng)ê意思(ì-sù)講 出(kóng chhut)是人(sī lâng)hō͘聖 神(sèng-sîn)感 動(kám-tōng)來 講 出(lâi kóng-chhut)上 主(siōng-chú)ê(ōe)