《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 希伯來書第七章

麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)祭司(chè-si)
1 Chit-ê麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)()撒 冷 王(sat-léng ông),mā()至 高(chì-koân)上 主(siōng-chú)ê祭司(chè-si)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)thâi(iâⁿ)列 王(lia̍t-ông)tńg(lâi)ê()麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)有去(ū khì)(i)迎 接(gêng-chiap)koh kā(i)祝 福(chiok-hok)。2亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)有 將(ū chiong)一 切(it-chhè)(só͘) (tit)tio̍h ê十 分 之一(cha̍p-hun chi-it)hō͘(i)。(麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)chit-ê(miâ)ê意思(ì-sù)()正 義(chèng-gī)ê(ông)」,(i)koh()撒 冷 王(sat-léng ông),chit-ê(miâ)(ū)平 安 王(pêng-an ông)「ê意思(ì-sù)。) 3()麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)ê族 譜(cho̍k-phó͘)thang(chai)(i)ê父母(pē-bú)()甚 麼 人(sím-mi̍h lâng),mā無出 世(bô chhut-sì)kah死 亡(sí-bông)ê記載(kì-chài)(i)kah上 主(siōng-chú)ê Kiáⁿ仝 款(kāng-khoán)久長(kú-tn̂g)teh做祭司(chò chè-si)。4 Lín(khòaⁿ),chit-ê人有(lâng ū)jōa-ni̍h偉大(úi-tāi)(liân)(lán)ê先 祖(sian-chó͘)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)(to)tio̍h(chiong)(só͘) (tit)tio̍h(siōng)(tán)ê(mi̍h)(thiu)十 分 之一(cha̍p-hun chi-it)(hiàn)hō͘(i)。5 Hiah-ê擔 當(tam-tng)祭司(chè-si)(chit)ê利未(lī-bī)ê kiáⁿ(sun)雖 然(sui-jiân)kah以色列(í-sek-lia̍t) 人民(jîn-bîn)lóng()亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)ê kiáⁿ(sun)平 平(pêⁿ-pêⁿ)()兄弟(hiaⁿ-tī),iáu-koh tio̍h(hōng)命 令(bēng-lēng)照 律 法(chiàu lu̍t-hoat),tùi人民(jîn-bîn)徵 收(cheng-siu)in收入(siu-ji̍p)ê十 分 之一(cha̍p-hun chi-it)。6麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)是屬(sī sio̍k)利未(lī-bī)ê世系(sè-hē),m̄-koh(i)(ū)tùi亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)the̍h十 分 之一(cha̍p-hun chi-it),koh kā(tit)tio̍h上 主(siōng-chú)應允(èng-ún)ê亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)祝 福(chiok-hok)。7序細(sī-sè)(siū)序大(sī-tōa)ê祝 福(chiok-hok)()理所 當 然(lí-só͘ tong-jiân)。8 Hiah-ê徵 收(cheng-siu)十 分 之一(cha̍p-hun chi-it)ê lóng()會死(ē- sí)ê(lâng),m̄-koh仝 款(kāng-khoán)有收(ū siu)十 分 之一(cha̍p-hun chi-it)ê麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)聖 經(sèng-keng)證 實(chèng-si̍t)(i)iáu(oa̍h)teh。9 Án-ne(lán)mā thang(kóng)(liân)人民(jîn-bîn)徵 收(cheng-siu)十 分 之一(cha̍p-hun chi-it)ê利未(lī-bī),mā bat通 過(thong-kòe)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)來納(lâi la̍p)十 分 之一(cha̍p-hun chi-it)。10因為(in-ūi)麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)迎 接(gêng-chiap)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)ê()利未(lī-bī)iáu(bōe) 出 世(chhut-sì),m̄-koh(lán)thang(kóng)伊是(i sī)tī in祖 先(chó͘-sian)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)ê身 軀(seng-khu)內面(lāi-bīn)。11以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)ê律 法(lu̍t-hoat)()根據(kin-kì)利未族(lī-bī-cho̍k)ê祭司 制度(chè-si chè-tō͘)頒 布(pan-pò͘)()tùi chit-ê制度(chè-tō͘)ē-tàng hō͘(lâng)(tit)tio̍h完 全(oân-choân)(chiū)(bián)另 外(lēng-gōa)koh設立(siat-li̍p)一個(chi̍t-ê)麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)系 統(hē-thóng)ê祭司(chè-si)(che)是 照(sī chiàu)亞倫(a-lûn)系 統(hē-thóng)設立(siat-li̍p).ê。12祭司 制度(chè-si chè-tō͘)既然(kì-jiân)有改 變(ū kái-piàn)律 法(lu̍t-hoat)mā tio̍h改 變(kái-piàn)。13因為(in-ūi)chiah-ê tāi-chì所指(só͘ chí)Hit(ūi)是屬(sī sio̍k)(pa̍t)ê支 族(chi-cho̍k),in m̄-bat有人(ū lâng)祭 壇 前(chè-tôaⁿ chêng)事 奉(sū-hōng)。14(lán)ê(chú)明 明(bêng-bêng)()猶大(iû-tāi)支 族(chi-cho̍k)ê kiáⁿ(sun)關 係(koan-hē)chit-ê支 族(chi-cho̍k)摩西(mô͘-se)m̄-bat提 起(thê-khí)祭司(chè-si)ê職 份(chit-hūn)

另 外(lēng-gōa)一位(chi̍t-ūi)親 像(chhin-chhiūⁿ)麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)ê祭司(chè-si)
15 Taⁿ(góa)teh(kóng)ê tāi-chì koh-khah明 顯(bêng-hián)因為(in-ūi)另 外(lēng-gōa)一位(chi̍t-ūi)親 像(chhin-chhiūⁿ)麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)ê祭司(chè-si)已經(í-keng)出 現(chhut-hiān)。16 Chit(ūi)祭司(chè-si)()根據(kin-kì)(lâng)ê規 則(kui-chek)á()條例(tiâu-lē)來設立(lâi siat-li̍p)是 照(sī chiàu)毀 壞(húi-hoāi)ê活 命(oa̍h-miā)ê權 能(koân-lêng)。17因為(in-ūi)聖 經(sèng-keng)(ū)án-ne做 證(chò-chèng)(kóng)(chiàu)麥基洗德(be̍k-ki-sé-tek)ê排 班(pâi-pan)順序(sūn-sī)()永 遠(éng-oán)做祭司(chò chè-si)。((chù)(si)110:4) 18()ê條例(tiâu-lē)因為(in-ūi)無力(bô la̍t)koh無路用(bô-lō͘-ēng),soah受廢除(siū hùi-tû)。19摩西(mô͘-se)ê律 法(lu̍t-hoat)無法 度(bô͘-hoat-tō͘)成 全(sêng-choân)半 項(pòaⁿ-hāng)tāi-chì,另 外(lēng-gōa)一 方 面(chi̍t hong-bīn),koh-khah()ê ǹg(bāng)已經(í-keng)準 備(chún-pī)好勢(hó-sè),hō͘(lán)thang通 過(thong-kòe)(i)來 親 近(lâi chhin-kīn)上 主(siōng-chú)。20 Chit(hāng)tāi-chì mā(ū)上 主(siōng-chú)ê chiù-chōa來設立(lâi siat-li̍p)利未(lī-bī)系 統(hē-thóng)ê祭司(chè-si)設立(siat-li̍p)無 通 過(bô thong-kòe)chiù-chōa。21只有(chí-ū)chit-ê耶穌(iâ-so͘)受設立(siū siat-li̍p)做祭司(chò chè-si)有經 過(ū keng-kòe)chiù-chōa。Kā(i)設立(siat-li̍p)ê上 主(siōng-chú)有對(ū tùi)(i)(kóng)(chú)既然(kì-jiân)chiù-chōa,bē改 變(kái-piàn)心意(sim-ì)()永 遠(éng-oán)做祭司(chò chè-si)。((chù)(si)110:4) 22(chiū)是因為(sī in-ūi)chit-ê差 別(chha-pia̍t)耶穌(iâ-so͘)成 做(chiâⁿ-chò)koh-khah()ê盟 約(bêng-iok)保 證 人(pó-chèng-jîn)。23另 外(lēng-gōa)有一個(ū chi̍t-ê)差 別(chha-pia̍t)利未(lī-bī)系 統(hē-thóng)做祭司(chò chè-si)ê(lâng)(chin)chē,因為(in-ūi)死 亡(sí-bông)ê阻 擋(chó͘-tòng)soah bē-tàng久長(kú-tn̂g)做祭司(chò chè-si)。24只有(chí-ū)耶穌(iâ-so͘)(bián)(chiong)祭司(chè-si)ê(chit)(kau)hō͘別 人(pa̍t-lâng)因為(in-ūi)(i)永 遠(éng-oán) (oa̍h)teh。25所以(só͘-í)通 過(thong-kòe)耶穌(iâ-so͘)來到(lâi-kàu)上 主(siōng-chú)面 前(bīn-chêng)ê(lâng)(i)不時(put-sî)(to)ē-tàng kā in拯 救(chín-kiù)因為(in-ūi)(i)永 遠(éng-oán) (oa̍h)teh,來替(lâi thè)
in(tùi)上 主(siōng-chú)祈求(kî-kiû)。26 Chit(chiòng)ê大 祭司(tōa-chè-si)(ha̍h)(lán)ê需要(su-iàu)祂是(i sī)聖 潔(sèng-kiat)無做(bô chò)pháiⁿ,()lah-sap,tùi罪 人(chōe-jîn)中 間(tiong-kan)分 別(hun-pia̍t)出 來(chhut-lâi)被高 升(pī ko-seng)(kàu)()(thiⁿ)khah koân。27(i)(bián)親 像(chhin-chhiūⁿ)其他(kî-tha)ê大 祭司(tōa-chè-si),tio̍h ta̍k(ji̍t)tāi(seng)(ūi)tio̍h家己(ka-kī)ê(chōe)後來(āu-lâi)koh(ūi)tio̍h人民(jîn-bîn)ê(chōe)獻 祭(hiàn-chè)(i)(hiàn)本 身(pún-sin)做 祭(chò chè)(chi̍t)pái就 完 成(chiū oân-sêng)。28摩西(mô͘-se)ê律 法(lu̍t-hoat)設立(siat-li̍p)無 完 全(bô oân-choân)ê(lâng)(chò)大 祭司(tōa-chè-si),m̄-koh(ū)律 法(lu̍t-hoat)了 後(liáu-āu)上 主(siōng-chú)(ēng)chiù-chōa來設立(lâi siat-li̍p)(i)ê Kiáⁿ永 遠(éng-oán)(chò)完 全(oân-choân)ê祭司長(chè-si-tiúⁿ)