《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 提摩太前書第六章

1 Tī(lâng)ê管 轄(koán-hat)下面(ē-bīn)teh做 奴僕(chò lô͘-po̍k)ê(lâng),tio̍h(khòaⁿ)家己(ka-kī)ê主 人(chú-lâng)()堪 得(kham-tit)(siū)完 全(oân-choân)尊 敬(chun-kèng).ê,上 主(siōng-chú)ê(miâ)kah道理(tō-lí)chiah(bián)受褻 瀆(siū siat-to̍k)。2主 人(chú-lâng)若是(nā-sī)(sìn)道理(tō-lí).ê,(chiū)m̄-thang因為(in-ūi)伊是(i sī)兄弟(hiaⁿ-tī)(lâi)(i)看 輕(khòaⁿ-khin)顛倒(tian-tò)tio̍h koh-khah kā(i)服 事(ho̍k-sāi)因為(in-ūi)teh受利益(siū lī-ek)()信徒(sìn-tô͘),mā()所敬 愛(só͘ kèng-ài)ê兄弟(hiaⁿ-tī)

(chin)ê教師(kàu-su)Kah()ê教師(kàu-su)
()tio̍h(ēng)chiah-ê教示(kà-sī)(lâi)kā in苦 勸(khó͘-khǹg)。3若有人(nā ū lâng)(thoân)別 款(pa̍t-khoán)無順 服(bô sūn-ho̍k)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)端 正(toan-chiàⁿ)ê道理(tō-lí),koh無 照(bô chiàu)敬 虔(kèng-khiân)ê教義(kàu-gī),4就是(chiū-sī)膨 風(phòng-hong)自 誇(chū-khoa),m̄(chai)半 項(pòaⁿ-hāng)koh好 辯 論(hò͘ⁿ piān-lūn)kah相 諍(sio-chèⁿ)ê毛 病(mô͘-pēⁿ)。5(chiū)án-ne引起(ín-khí)怨妒(oàn-tò͘)相 爭(sio-cheⁿ)譭 謗(húi-pòng)、pháiⁿ念 頭(liām-thâu)心 志(sim-chì)敗 壞(pāi-hoāi)koh喪 失(sòng-sit)真理(chin-lí),in想 講(siūⁿ-kóng)信 教(sìn-kàu)ē-tàng(tit)tio̍h利益(lī-ek)。6信 教(sìn-kàu)實 在(si̍t-chāi)(ē)hō͘知 足(ti-chiok)ê(lâng)(tit)tio̍h大利益(tōa lī-ek)。7因為(in-ūi)(lán)出 世(chhut-sì)無帶(bô tòa)甚 麼(sím-mi̍h)(lâi)過 身(kòe-sin)mā bē-tàng(tòa)甚 麼(sím-mi̍h)(khì)。8(ū)thang(chia̍h)(ū)thang穿(chhēng),tio̍h ài知 足(ti-chiok)。9 Hiah-ê(siūⁿ)beh發 財(hoat-châi)ê(lâng)(ē)陷 落(hām-lo̍h)迷惑(bê-he̍k)kah羅 網(lô-bāng)以及(í-ki̍p)(chin)chē愚 戇(gû-gōng)有害(iú-hāi)ê私慾(su-io̍k),hō͘(lâng)沈 淪(tîm-lûn)致使(tì-sú)敗 壞(pāi-hoāi)kah滅 亡(bia̍t-bông)。10因為(in-ūi)貪 財(tham-châi)()萬惡(bān-ok)ê根 源(kin-goân)有人(ū lâng)戀 慕(loân-bō͘)錢 財(chîⁿ-châi)(chiū)受迷惑(siū bê-he̍k)來離開(lâi lī-khui)道理(tō-lí),hō͘家己(ka-kī)(siū)(chin)chē艱 苦(kan-khó͘)

(tùi)提摩 太(thê-mô͘-thài)ê指示(chí-sī)
11 M̄-koh()chit-ê(sio̍k)上 主(siōng-chú)ê(lâng),tio̍h閃 避(siám-phiah)chiah-ê tāi-chì,(lâi)追求(tui-kiû)正 義(chèng-gī)敬 虔(kèng-khiân)信 心(sìn-sim)疼 心(thiàⁿ-sim)忍 耐(jím-nāi)kah溫柔(un-jiû)。12 Tio̍h盡 力(chīn-la̍t)(khì)(piàⁿ)信 仰(sìn-gióng)ê爭 戰(cheng-chiàn),tio̍h確 保(khak-pó)永 遠(éng-oán)ê活 命(oa̍h-miā)()(ūi)tio̍h chit-ê活 命(oa̍h-miā)受 揀 召(siū kéng-tiàu)()mā bat tī(chin)chē見 證 人(kiàn-chèng-jîn)ê面 前(bīn-chêng)公 開(kong-khai)承 認(sêng-jīn)美好(bí-hó)ê信 仰(sìn-gióng)。13 Tī賞賜(siúⁿ-sù) 活 命(oa̍h-miā)hō͘萬 物(bān-bu̍t)ê上 主(siōng-chú),kah(tùi)本 丟(pún-tiu)彼拉多(pí-lia̍p-to)(chò)美好(bí-hó)見 證(kiàn-chèng)ê基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)面 前(bīn-chêng),14(góa)吩 咐(hoan-hù)(),tio̍h遵 守(chun-siú)chit-ê命 令(bēng-lēng)無 缺 點(bô khoat-tiám)()thang(hiâm)直到(ti̍t-kàu)(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)再 臨(chài-lîm)。15 Hit(ūi)大 福 氣(tōa hok-khì)koh是獨一(sī to̍k-it)有 權 能(ū koân-lêng)萬 王(bān-ông)ê(ông)萬 主(bān-chú)ê(chú)(ē)(i)(tiāⁿ)tio̍h ê日子(ji̍t-chí)hō͘基督(ki-tok)再 臨(chài-lîm)。16上 主(siōng-chú)是獨一(sī to̍k-it)(),tiàm-tī(lâng)bē-tàng接 近(chiap-kīn)ê光 明 中(kng-bêng tiong)無 人(bô-lâng)bat(khòaⁿ)(kòe)(i),mā無 人(bô-lâng)ē-tàng(khòaⁿ)tio̍h(i)(goān)尊 貴(chun-kùi)kah永 遠(éng-oán) ê主 權(chú-koân)(kui)(i)阿們(a-men)!17(tùi)hiah-ê今 世(kim-sè)好 額(hó-gia̍h)ê(lâng)()tio̍h吩 咐(hoan-hù)in m̄-thang驕 傲(kiau-ngō͘),m̄-thang kā in ê ǹg(bāng),hē tī無定(bô-tiāⁿ)tio̍h ê錢 財(chîⁿ-châi),tio̍h óa(khò)(chiong)萬 物(bān-bu̍t)豐 豐 富富(hong-hong hù-hù)hō͘(lán)享 受(hiáng-siū)ê上 主(siōng-chú)。18 Koh tio̍h吩 咐(hoan-hù)in做 善 事(chò siān-sū)(ke)(chò)kóa好事(hó-sū)(lâi)hō͘心 靈(sim-lêng)koh-khah富裕(hù-jū)慷 慨(khóng-khài)賑 濟(chín-chè)有需要(ū su-iàu)ê(lâng)甘 願(kam-goān)kah(lâng)分 享(hun-hióng)。19 Án-ne(chò)ē-tàng為家己(ūi ka-kī)起 造(khí-chō)()ê地基(tē-ki),mā ē-tàng確 保(khak-pó)真 正(chin-chiàⁿ)ê活 命(oa̍h-miā)。20提摩 太(thê-mô͘-thài)ah,()tio̍h持 守(chhî-siú)上 主(siōng-chú)交 託(kau-thok)()ê職 責(chit-chek),tio̍h閃 避(siám-phiah)hiah-ê有 名 無實(iú-bêng bû-si̍t)ê假智識(ké tì-sek)爭 論(cheng-lūn)。21有人(ū lâng)自 稱(chū-chheng)(ū)chit(chióng)ê智識(tì-sek),soah tī信 仰 上(sìn-gióng siōng)偏 離(phian-lī)真理(chin-lí)(goān)上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián)kah lín同 在(tông-chāi)