《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 腓立比書第二章

基督(ki-tok)(chò)(lán)ê模 範(bô͘-hoān)
1 Lín kah基督(ki-tok)結 聯(kiat-liân)有得(ū tit)tio̍h甚 麼(sím-mi̍h)激勵(kek-lē)?Kám(ū)tùi(i)ê疼 心(thiàⁿ-sim)(tit)tio̍h安慰(an-ùi)?Kah聖 神(sèng-sîn)kám有甚 麼(ū sím-mi̍h)交 通(kau-thong)?Kám(ū)體 驗(thé-giām)tio̍h上 主(siōng-chú)ê慈悲(chû-pi)kah憐 憫(liân-bín)?2 Lín tio̍h有 仝 款(ū kāng-khoán)ê心 志(sim-chì)仝 款(kāng-khoán)ê疼 心(thiàⁿ-sim)心 靈(sim-lêng)和合(hô-ha̍p)想 法(siūⁿ-hoat)一致(it-tì),thang hō͘(góa)充 滿(chhiong-móa)歡 喜(hoaⁿ-hí)。3 M̄-thang自私(chū-su)(chū)(lāi)追求(tui-kiû)虛榮(hi-êng)顛倒(tian-tò)tio̍h(ēng)謙 遜(khiam-sùn)ê(sim)(khòaⁿ)別 人(pa̍t-lâng)()家己(ka-kī)khah gâu。4 M̄-thang kan-taⁿ(kò͘)家己(ka-kī)ê tāi-chì,mā tio̍h(kò͘)別 人(pa̍t-lâng)ê tāi-chì。5 Lín tio̍h(ū)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê心 志(sim-chì):6基督(ki-tok)原 本(goân-pún)(ū)上 主(siōng-chú)ê身 分(sin-hūn)(khiok)無 想 講(bô siūⁿ-kóng)tio̍h-ài堅 持(kian-chhî)kah上 主(siōng-chú)平 等(pêng-téng)ê地位(tē-ūi)。7(i)顛倒(tian-tò)piàⁿ(khang)家己(ka-kī)(chhú)奴僕(lô͘-po̍k)ê身 分(sin-hūn)出 世(chhut-sì)做 人(chò-lâng)成 做 人(chiâⁿ-chò lâng)ê形 體(hêng-thé)出 現(chhut-hiān)。8(i)自 願(chū-goān)謙 卑(khiam-pi)順 服(sūn-ho̍k)到死(kàu sí)甚 至(sīm-chì)()十字架 頂(si̍p-jī-kè-téng)。9所以(só͘-í)上 主(siōng-chú)(i)提 升(thê-seng)(kàu)siōng(koân)ê地位(tē-ūi)賞賜(siúⁿ-sù)(i)超 越(chhiau-oa̍t)(bān)(miâ)ê(miâ)。10因為(in-ūi)án-ne,(ūi)tio̍h敬 重(kèng-tiōng)耶穌(iâ-so͘)ê(miâ)天 頂(thiⁿ-téng)地 上(tē-chiūⁿ)kah地下(tē-ē)所有(só͘ ū)ê(kha)(thâu)u lóng tio̍h kā(i)跪拜(kūi-pài)。11所有(só͘ ū)ê(chhùi)lóng(ē)宣 布(soan-pò͘)承 認(sêng-jīn)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)()(chú)」,(lâi)歸 榮 光(kui êng-kng)hō͘天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-chú)

親 像(chhin-chhiūⁿ)(kng)Teh(chiàu)世間(sè-kan)
12所以(só͘-í)親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,(góa)tī lín hia ê()lín lóng有順 服(ū sūn-ho̍k)(góa),chit-má我無(góa bô)kah lín(chò)(hóe),koh-khah tio̍h順 服(sūn-ho̍k)。Lín tio̍h繼 續(kè-sio̍k)驚 惶(kiaⁿ-hiâⁿ)phi̍h-phi̍h-chhoah,phah(piàⁿ)來 完 成(lâi oân-sêng)lín家己(ka-kī)ê得救(tit-kiù)。13因為(in-ūi)上 主(siōng-chú)不時(put-sî)(to) tī lín中 間(tiong-kan)teh做 工(chò-kang),hō͘ lín有意願(ū ì-goān)koh有氣 力(ū khùi-la̍t)來實 現(lâi si̍t-hiān)(i)ê好旨意(hó chí-ì)。14無論(bô-lūn)甚 麼(sím-mi̍h)tāi-chì lóng m̄-thang埋 怨(bâi-oàn),m̄-thang爭 論(cheng-lūn)。15 Án-ne lín就會(chiū-ē)清 白(chheng-pe̍k)純 潔(sûn-kiat),tī chit-ê邪惡(siâ-ok)koh腐敗(hú-pāi)ê世代(sè-tāi)(chò)一個(chi̍t-ê)無 缺 點(bô khoat-tiám)koh真實(chin-si̍t)無假(bô ké)ê(lâng)成 做(chiâⁿ-chò)上 主(siōng-chú)ê kiáⁿ()。Tio̍h tī lín中 間(tiong-kan)發 光(hoat-kng)親 像(chhin-chhiūⁿ)(kng)teh(chiò)世間(sè-kan)來堅 守(lâi kian-siú)賜活 命(sù oa̍h-miā)ê信息(sìn-sit)。16 Án-ne chiah ē-tàng hō͘(góa)基督(ki-tok)再 臨(chài-lîm)ê(ji̍t)(ū)thang誇 口(khoa-kháu)因為(in-ūi)(góa)()空 空(khang-khang)跑 走(pháu-cháu)(góa)所有(só͘ ū)ê勞苦(lô-khó͘)lóng無枉 費(bô óng-hùi)。17假使(ká-sú)(góa)tio̍h-ài流 血(lâu-hoeh)來 潑(lâi phoah)tòa lín用信 心(ēng sìn-sim)所 獻(só͘ hiàn)ê祭 物(chè-mi̍h)頂 面(téng-bīn)(góa)歡 喜(hoaⁿ-hí),mā beh kah lín大家(tāi-ke)(chò)(hóe)歡 喜(hoaⁿ-hí)。18 Lín mā tio̍h án-ne來歡 喜(lâi hoaⁿ-hí),kah(góa)(chò)(hóe) 歡 喜(hoaⁿ-hí)

提摩 太(thê-mô͘-thài)Kah以巴弗提(í-pa-hut-thê)
19(góa)ǹg(bāng)主耶穌(chú iâ-so͘)ē-tàng hō͘(góa)趕 緊(kóaⁿ-kín)差 派(chhe-phài)提摩 太(thê-mô͘-thài)(khì)lín hia,thang hō͘我 聽(góa thiaⁿ)tio̍h lín ê消 息(siau-sit)來安(lâi an)(góa)ê(sim)。20只有(chí-ū)(i)(chi̍t)人有(lâng ū)kah(góa)同 心(tâng-sim),koh真 正(chin-chiàⁿ)關 心(koan-sim)lín ê tāi-chì。21眾 人(chèng-lâng)lóng()關 心(koan-sim)家己(ka-kī)ê tāi-chì,m̄()關 心(koan-sim)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê tāi-chì。22 M̄-koh提摩 太(thê-mô͘-thài)ê做 人(chò-lâng)lín lóng(chai)(i)親 像(chhin-chhiūⁿ)kiáⁿ(tùi)老父(lāu-pē),kah(góa)(chò)(hóe)勞苦(lô-khó͘)來 興 起(lâi heng-khí)福 音(hok-im)。23所以(só͘-í)我 看(góa khòaⁿ)(góa)ê(to)(ha̍h)án(chóaⁿ),ǹg(bāng)ē-tàng趕 緊(kóaⁿ-kín)(chhe)(i)(khì)lín hia。24(góa)確 信(khak-sìn)(chú)(ē)hō͘(góa)本 身(pún-sin)真 緊(chin-kín)ē-tàng去見(khì kìⁿ)lín。25 M̄-koh(góa)想 講(siūⁿ-kóng)要緊(iàu-kín)tio̍h(chhe)以巴弗提(í-pa-hut-thê)tńg(khì)lín hia,伊是(i sī)(góa)ê兄弟(hiaⁿ-tī)同 工(tâng-kang)kah戰 友(chiàn-iú),tī(góa)需要(su-iàu)ê()來支 援(lâi chi-oân)幫 助(pang-chō͘)(góa)。26(i)(chin)數 念(siàu-liām)lín大家(tāi-ke),mā有聽(ū thiaⁿ)tio̍h lín(chai)(i)破 病(phòa-pēⁿ)ê tāi-chì(sim)真 艱 苦(chin kan-khó͘)。27(i)確 實(khak-si̍t)有破 病(ū phòa-pēⁿ)kah hiám-險死去(sí-khì),m̄-koh上 主(siōng-chú)憐 憫(liân-bín)(i),mā有憐憫(ū liân-bín)(góa),hō͘(góa)(bián)koh加添(ke-thiⁿ)憂 傷(iu-siong)。28所以(só͘-í)(góa)koh-khah致意(tì-ì)beh(chhe)(i)tńg(khì)lín hia,hō͘ lín koh(khòaⁿ)tio̍h(i)來歡 喜(lâi hoaⁿ-hí),mā thang減 少(kiám-chió)(góa)ê憂 傷(iu-siong)。29所以(só͘-í)lín tio̍h歡 歡 喜喜(hoaⁿ-hoaⁿ hí-hí)來 接 納(lâi chiap-la̍p)chit(ūi)主內(chú-lāi)ê兄弟(hiaⁿ-tī),mā tio̍h尊 重(chun-tiōng)chit(khoán)ê(lâng)。30因為(in-ūi)(i)(ūi)tio̍h(chò)基督(ki-tok)ê(kang)險 險(hiám-hiám)死去(sí-khì)家己(ka-kī)拚 命(piàⁿ-miā)做 工(chò-kang)(siūⁿ)beh(pó͘)lín服 事(ho̍k-sāi)(góa)無 夠 額(bô kàu-gia̍h)ê所 在(só͘-chāi)