《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 哥林多前書第十章

警 戒(kéng-kài)拜 偶 像(pài ngó͘-siōng)
1兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,(góa)ài lín會記得(ē-kì-tit)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)lóng(kin)tòe摩西(mô͘-se),tī(hûn)ê保護(pó-hō͘)之下(chi-hā)(kòe)紅 海(âng-hái)。2 In tī雲 中(hûn-tiong)kah海裡(hái-ni̍h)受洗禮(siū sé-lé)(kui)摩西(mô͘-se),3 In lóng(chia̍h)仝 款(kāng-khoán)靈 性(lêng-sèng)ê食 物(chia̍h-mi̍h),lóng lim仝 款(kāng-khoán)靈 性(lêng-sèng)ê泉 水(chôaⁿ-chúi)。4 Chit-ê泉 水(chôaⁿ-chúi)()tùi kah in同 行(tâng-kiâⁿ)ê hit()石 磐(chio̍h-pôaⁿ)流 出(lâu-chhut),hit-ê石 磐(chio̍h-pôaⁿ)(chiū)是基督(sī ki-tok)。5 M̄-koh in中 間(tiong-kan)(chin)chē(lâng)hō͘上 主(siōng-chú)無歡 喜(bô hoaⁿ-hí),lóng受毀 滅(siū húi-bia̍t)身屍(sin-si)()kah kui曠 野(khòng-iá)。6 Taⁿ chiah-ê tāi-chì hō͘咱 做(lán chò)鑑 戒(kàm-kài)警 戒(kéng-kài)(lán)m̄-thang親 像(chhin-chhiūⁿ)in án-ne ài(chò)pháiⁿ tāi-chì。7 Lín m̄-thang親 像(chhin-chhiūⁿ)in中 間(tiong-kan)(chi̍t)kóa(lâng)(khì)拜 偶 像(pài ngó͘-siōng)(chiàu)聖 經(sèng-keng)記載(kì-chài)人民(jîn-bîn)坐 落去(chē lo̍h-khì)就 大(chiū tōa)lim大 食(tōa-chia̍h),khiā起來(khí-lâi)(chiū)顛 狂(tian-kông)跳 舞(thiàu-bú)。((chù)(chhut)32:6) 8(lán)mā m̄-thang親 像(chhin-chhiūⁿ)in中 間(tiong-kan)(ū)(chi̍t)kóa(lâng)犯 姦 淫(hoān kan-îm),soah一日(chi̍t-ji̍t)()兩 萬(nn̄g-bān)三 千(saⁿ-chheng)(lâng)。9(lán)mā m̄-thang親 像(chhin-chhiūⁿ)in中 間(tiong-kan)(chi̍t)kóa(lâng)試 探(chhì-thàm)(chú),soah hō͘(chôa)咬死(kā-sí)。10 Lín mā m̄-thang親 像(chhin-chhiūⁿ)in中 間(tiong-kan)(chi̍t)kóa(lâng)nga̍uh-nga̍uh(liām),soah hō͘執 行(chip-hêng)毀 滅(húi-bia̍t)ê天使(thiⁿ-sài)kā in剿 滅(châu-bia̍t)。11 In tú-tio̍h chiah-ê tāi-chì thang(chò)(lâng)ê鑑 戒(kàm-kài)(sòa)記載(kì-chài)落來(lo̍h-lâi)thang警 戒(kéng-kài)(lán)chiah-ê(oa̍h)末 世(boa̍t-sè)ê(lâng)。12所以(só͘-í)家己(ka-kī)想 講(siūⁿ-kóng)khiā(chāi)ê(lâng),tio̍h謹慎(kín-sīn)chiah bē跋 倒(poa̍h-tó)。13 Lín(só͘)tú-tio̍h ê試 探(chhì-thàm),lóng是人(sī lâng)常 常(siông-siông)(ē)tú-tio̍h.ê。上 主(siōng-chú)()信實(sìn-si̍t)(i)bē hō͘ lín tú-tio̍h擔 當(tam-tng)(khí)ê試 煉(chhì-liān)。Lín tī(siū)試 煉(chhì-liān)ê()(i)(ē)kā lín(khui)一 條路(chi̍t-tiâu lō͘),hō͘ lín忍 受(jím-siū)(ē)tiâu。14所以(só͘-í)親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,tio̍h閃 避(siám-phiah)拜 偶 像(pài ngó͘-siōng)ê tāi-chì。15(góa)kā lín當 做(tòng-chò)bat(chêng)理ê(lâng)teh kā lín(kóng)(góa)所 講(só͘ kóng)ê(ōe),lín tio̍h家己(ka-kī)判 斷(phòaⁿ-toàn)。16(lán)teh lim hit-ê祝 謝(chiok-siā)ê(poe),kám m̄()teh分 享(hun-hióng)基督(ki-tok)ê(hoeh)(lán)teh(chia̍h)hit-ê peh(khui)ê(piáⁿ),kám m̄()teh分 享(hun-hióng)基督(ki-tok)ê身 軀(seng-khu)?17因為(in-ūi)(piáⁿ)kan-taⁿ一塊(chi̍t-tè)(lán)雖 然(sui-jiân)(chin)chē(lâng)iáu-koh()一 體(chi̍t-thé)因為(in-ūi)咱 做(lán chò)(hóe)(chia̍h)kāng一塊 餅(chi̍t-tè piáⁿ)。18(ēng)(chiàu)肉 體(jio̍k-thé)ê以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)做例(chò-lē),hiah-ê(chia̍h)祭 物(chè-mi̍h)ê(lâng)kám m̄()kah祭 壇(chè-tôaⁿ)(ū)關 係(koan-hē)?19 Án-ne我是(góa sī)teh(kóng)甚 麼(sím-mi̍h)?Kám()teh(kóng)偶 像(ngó͘-siōng)kah祭 物(chè-mi̍h)有甚 麼(ū sím-mi̍h)要緊(iàu-kín)?20 M̄()我是(góa sī)teh(kóng)外 邦 人(gōa-pang-lâng)(só͘)(chè)()(chè)(kúi),m̄()teh(chè)上 主(siōng-chú)我無(góa bô)ài lín kah(kúi)(kau)chhap。21 Lín bē-tàng lim(chú)ê(poe)mā lim(kúi)ê(poe);bē-tàng參 加(chham-ka)(chú)ê宴 席(iàn-se̍k)koh參 加(chham-ka) (kúi)ê宴 席(iàn-se̍k)。22(lán)ài beh(kek)hō͘(chú)受氣(siū-khì)是無(sī-bô)(lán)kám會比(ē pí)(chú)khah(kiông)?23有人(ū lâng)(kóng):「Ta̍k(hāng)tāi-chì lóng thang(chò),」m̄-koh m̄()ta̍k(hāng)lóng有利益(ū lī-ek)雖 然(sui-jiân)(kóng)Ta̍k(hāng)tāi-chì lóng thang(chò),m̄-koh()lóng對 人(tùi lâng)(ū)幫 助(pang-chō͘)。24 M̄-thang(kiû)家己(ka-kī)ê利益(lī-ek),tio̍h(kiû)別 人(pa̍t-lâng)ê利益(lī-ek)。25市 場(chhī-tiûⁿ)teh()ê(mi̍h)lóng thang(chia̍h),m̄(bián)(ūi)tio̍h良 心(liông-sim)ê緣故(iân-kò͘)問 東 問 西(mn̄g-tang mn̄g-sai)。26因為(in-ūi)聖 經(sèng-keng)有講(ū kóng)()kah地 上(tē-chiūⁿ)ê萬 物(bān-bu̍t)lóng()(chú).ê。((chù)(si)24:1) 27若有(nā ū)未信 者(bī-sìn-chiá)(chhiáⁿ)lín食 飯(chia̍h-pn̄g),lín()(khì)(pâi)tī lín面 前(bīn-chêng)ê(mi̍h)lóng thang(chia̍h)。M̄(bián)(ūi)tio̍h良 心(liông-sim)ê緣故(iân-kò͘)(lâi)問 東 問 西(mn̄g-tang mn̄g-sai)。28 M̄-koh若有人(nā ū lâng)kā lín(kóng):「Chiah-ê食 物(chia̍h-mi̍h)(ū)祭 過(chè-kòe)偶 像(ngó͘-siōng)。」Án-ne(ūi)tio̍h hit-ê kā lín(kóng)ê(lâng)kah良 心(liông-sim)ê緣故(iân-kò͘),lín(chiū)m̄-thang(chia̍h)。29(góa)所 講(só͘ kóng)ê是指(sī chí)hit-ê(lâng)ê良 心(liông-sim),m̄()lín ê良 心(liông-sim)。Lín無定(bô-tiāⁿ)tio̍h(ē)問 講(mn̄g kóng):「(góa)ê自由(chū-iû)為甚 麼(ūi-sím-mi̍h)tio̍h hō͘別 人(pa̍t-lâng)ê良 心(liông-sim)(lâi)支 配(chi-phòe)?」30我若(góa nā)(ēng)感 恩(kám-un)ê(sim)來 食(lâi chia̍h)hit-ê祭 過(chè-kòe)偶 像(ngó͘-siōng)ê(mi̍h),ná-tio̍h hō͘(lâng)指 責(chí-chek)?31所以(só͘-í),lín無論是(bô-lūn sī)(chia̍h)()lim,á()做 甚 麼(chò sím-mi̍h),lóng應 該(eng-kai)(ūi)tio̍h榮 光(êng-kng)上 主(siōng-chú)來做(lâi chò)。32無論是(bô-lūn sī)(tùi)猶 太 人(iû-thài-lâng)希 臘 人(hi-lia̍p-lâng),á()上 主(siōng-chú)ê教 會(kàu-hōe),lín lóng m̄-thang成 做(chiâⁿ-chò)in ê阻 礙(chó͘-gāi)。33 Lín tio̍h(chiàu)(góa)ê模樣(bô͘-iūⁿ)去 做(khì chò)(ūi)tio̍h hō͘眾 人(chèng-lâng)歡 喜(hoaⁿ-hí)(góa)m̄-bat(kiû)家己(ka-kī)ê利益(lī-ek),lóng()(kiû)眾 人(chèng-lâng)ê利益(lī-ek),thang hō͘ in得救(tit-kiù)