《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 羅馬書第九章

上 主(siōng-chú)ê選 民(soán-bîn)
1(góa)(chò)一個(chi̍t-ê)屬 基督(sio̍k ki-tok)ê(lâng)講 話(kóng-ōe)實 在(si̍t-chāi)()白 賊(pe̍h-chha̍t)(góa)ê良 心(liông-sim)受 聖 神(siū sèng-sîn)感 動(kám-tōng)(góa)做 見 證(chò kiàn-chèng)。2(góa)非 常(hui-siông)悲 傷(pi-siong)心 內(sim-lāi)痛 苦(thòng-khó͘)()soah。3(góa)關 心(koan-sim)(góa)ê同 胞(tông-pau)(góa)ê(kut)(bah)至 親(chì-chhin)若是(nā-sī)(ūi)tio̍h in tio̍h受 上 主(siū siōng-chú)咒 詛(chiù-chó͘)(pàng)sak,tio̍h kah基督(ki-tok)隔離(keh-lī)甘 願(kam-goān)。4 In()以色列(í-sek-lia̍t)民 族(bîn-cho̍k)上 主(siōng-chú)揀 選(kéng-soán)in(chò)kiáⁿ()()in榮 光(êng-kng),kah in立約(li̍p-iok),koh hō͘ in律 法(lu̍t-hoat)崇 拜(chông-pài)ê禮儀(lé-gî)kah應允(èng-ún)。5 In()(kok)族 長(cho̍k-tiúⁿ)ê kiáⁿ(sun)(chiàu)血 統(hiat-thóng)來 講(lâi kóng)基督(ki-tok)mā kah in 仝 族(kāng-cho̍k)(goān)超 越(chhiau-oa̍t)萬 物(bān-bu̍t)ê上 主(siōng-chú)(tit)tio̍h o-ló(kàu)萬世代(bān-sè-tāi)阿們(a-men)。6 Án-ne m̄是 講(sī kóng)上 主(siōng-chú)ê應允(èng-ún)()實 現(si̍t-hiān)因為(in-ūi)()所有(só͘ ū)ê以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng),lóng()上 主(siōng-chú)ê選 民(soán-bîn)。7亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)ê kiáⁿ(sun),mā()lóng()應允(èng-ún)ê kiáⁿ()上 主(siōng-chú)bat(tùi)亞伯 拉罕(a-pek-la̍h-hán)(kóng):「Tùi以撒(í-sat)(seⁿ).ê chiah ē-tàng叫 做(kiò-chò)()ê kiáⁿ(sun)。」((chù)(chhòng)21:12) 8 Án-ne是 講(sī kóng),m̄()肉 體(jio̍k-thé)(seⁿ)ê kiáⁿ to̍h算 做(sǹg-chò)上 主(siōng-chú)ê kiáⁿ()只有(chí-ū)tùi上 主(siōng-chú)ê應允(èng-ún)(seⁿ).ê,chiah算 做(sǹg-chò)上 主(siōng-chú)ê kiáⁿ(sun)。9因為(in-ūi)應允(èng-ún)ê(ōe)()án-ne(kóng):「明年(mê-nî)chit-ê()我會(góa ē)koh(lâi)撒拉(sat-la̍h)beh(seⁿ)一個(chi̍t-ê)cha-po͘-kiáⁿ。」((chù)(chhòng)18:10,14) 10 M̄-nā án-ne,利百加(lī-pek-ka)(seⁿ)ê兩個(nn̄g-ê)kiáⁿ mā()tùi仝 一個(kāng chi̍t-ê)(lâng)就是(chiū-sī)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)以撒(í-sat)來懷孕(lâi hoâi-īn)。11上 主(siōng-chú)(ūi)tio̍h beh表 明(piáu-bêng)(i)揀 選(kéng-soán)(lâng)是 照(sī chiàu)(i)本 身(pún-sin)(tiāⁿ)tio̍h ê目 的(bo̍k-tek),m̄()根據(kin-kì)(lâng)ê行 為(hêng-ûi)(chiū)一 對(chi̍t-tùi)雙 生(siang-seⁿ)á-kiáⁿ iáu(bōe) 出 世(chhut-sì),Iáu(bōe)做好(chò-hó)pháiⁿ()以 前(í-chêng),12(chiū)利百加(lī-pek-ka)(kóng):「大 漢(tōa-hàn)會服 事(ē ho̍k-sāi)細漢(sè-hàn).ê。」((chù)(chhòng)25:23) 13(chiàu)聖 經(sèng-keng)記載(kì-chài)(góa)kah(ì)雅 各(ngá-kok)()kah(ì)以掃(í-sò)。((chù):瑪1:2-3) 14 Án-ne(lán)beh án(chóaⁿ)(kóng)上 主(siōng-chú)無公 道(bô kong-tō)是無(sī-bô)絕 對(choa̍t-tùi)()。15因為(in-ūi)(i)bat(tùi)摩西(mô͘-se)(kóng):「(góa)beh憐 憫(liân-bín)(góa)ài憐 憫(liân-bín)ê(lâng)(góa)beh體 貼(thé-thiap)(góa)ài體 貼(thé-thiap)ê(lâng)。」((chù)(chhut)33:19) 16可 見(khó-kiàn)上 主(siōng-chú)ê揀 選(kéng-soán)()根據(kin-kì)(i)ê憐 憫(liân-bín),m̄()根據(kin-kì)(lâng)ê意願(ì-goān)á()努力(ló͘-le̍k)。17聖 經(sèng-keng)記載(kì-chài)上 主(siōng-chú)有對(ū tùi)法 老(hoat-ló)(kóng):「(góa)設立(siat-li̍p)()ê目 的(bo̍k-tek)()beh(ēng)()來 顯 明(lâi hián-bêng)(góa)ê權 能(koân-lêng),hō͘(góa)ê(miâ)傳 到(thoân-kàu)全 世界(choân sè-kài)。」((chù)(chhut)9:16) 18所以(só͘-í)上 主(siōng-chú)beh憐 憫(liân-bín)甚 麼 人(sím-mi̍h lâng)就 憐 憫(chiū liân-bín)甚 麼 人(sím-mi̍h lâng);beh hō͘甚 麼 人(sím-mi̍h lâng)心 硬(sim-ngē)(chiū)hō͘甚 麼 人(sím-mi̍h lâng)心 硬(sim-ngē)

上 主(siōng-chú)ê受氣(siū-khì)kah憐 憫(liân-bín)
19 Án-ne你會(lí ē)問 我 講(mn̄g góa kóng):「怎 樣(cháiⁿ-iūⁿ)上 主(siōng-chú)iáu-teh責 備 人(chek-pī lâng)啥 人(siáⁿ-lâng)(káⁿ)反 抗(hoán-khòng)(i)ê旨意(chí-ì)?」20()chit-ê(lâng)(sǹg)甚 麼(sím-mi̍h)()(káⁿ)kah上 主(siōng-chú)(chhùi)受 造物(siū-chō-bu̍t)kám(ē)(tùi)創 造 者(chhòng-chō-chiá)(kóng):「()(ē)(góa)(chō)kah án-ne?」((chù):賽29:16;45:9) 21平 平(pêⁿ-pêⁿ)一塊(chi̍t-tè)黏 土(liâm-thô͘),kám-m̄()chhut-chāi燒磁(sio-hûi)師傅(sai-hū)beh kā(i)捏 做(lia̍p-chò)貴氣(kùi-khì)ê器具(khì-kū),á()一塊(chi̍t-tè)粗 俗(chho͘-sio̍k)ê器具(khì-kū)?22上 主(siōng-chú)所做(só͘ chò)親 像(chhin-chhiūⁿ)án-ne,(i)雖 然(sui-jiân)ē-tang隨時(sûi-sî)(chiàu)(i)ê意思(ì-sù)顯 明(hián-bêng)(i)ê受氣(siū-khì),koh hō͘(lâng)(chai)(i)ê權 能(koân-lêng),iáu-koh大 大(tōa-tōa)寬 容(khoan-iông)忍 耐(jím-nāi)hiah-ê(jiá)(i)受氣(siū-khì)ê(lâng)就是(chiū-sī)hiah-ê應 該(eng-kai)滅 亡(bia̍t-bông)ê(lâng)。23這是(che sī)(ūi)tio̍h beh hō͘(lâng)明 白(bêng-pe̍k)上 主(siōng-chú)beh賞賜(siúⁿ-sù)豐 盛(hong-sēng)ê榮 耀(êng-iāu),hō͘ hiah-ê(tit)tio̍h憐 憫(liân-bín)ê對 象(tùi-siōng)就是(chiū-sī)上 主(siōng-chú)(só͘)預備(ī-pī),beh來領受(lâi niá-siū)(i)ê榮 光(êng-kng)hiah-ê(lâng)。24(lán)lóng()(i)呼 召(ho͘-tiàu)ê(lâng),m̄-nā(tùi)猶 太 人(iû-thài-lâng),mā(tùi)外 邦 人(gōa-pang-lâng)呼 召(ho͘-tiàu)。25(chiàu)(i)何西阿書(hô-se-a-su)所 講(só͘ kóng):「Hiah-ê m̄是我(sī góa)ê子 民(chú-bîn)(góa)beh(chheng)in(chò)(góa)ê子 民(chú-bîn)』;Hiah-ê m̄是我(sī góa)所愛(só͘ ài).ê,(góa)beh(chheng)in(chò)(góa)所愛(só͘ ài).ê』。((chù):何2:23) 26 Tī khah(chá)bat kā in(kóng)『Lín m̄是我(sī góa)ê子 民(chú-bîn)』ê所 在(só͘-chāi)仝 款(kāng-khoán)tī hia in beh叫 做(kiò-chò)永 活(éng-oa̍h)上 主(siōng-chú)ê kiáⁿ。』」((chù):何1:10) 27關 係(koan-hē)以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)以賽亞(í-sài-a)bat宣 布 講(soan-pò͘ kóng):「以色列(í-sek-lia̍t)ê kiáⁿ(sun)雖 然(sui-jiân)數目(sò͘-ba̍k)親 像(chhin-chhiūⁿ)海 沙(hái-soa)hiah-ni̍h chē,beh(tit)tio̍h(kiù)-。Ê,()(só͘)chhun ê少 數(chió-sò͘)niā-niā。28因為(in-ūi)(chú)地 上(tē-chiūⁿ)beh真 緊(chin-kín)koh徹 底(thiat-té)(lâi)執 行(chip-hêng)審 判(sím-phòaⁿ)。」((chù):賽10:22-23 LXX) 29 Tú親 像(chhin-chhiūⁿ)以賽亞(í-sài-a)bat(kóng):「()()萬 軍(bān-kun)ê(chú)(lán)(lâu)(chi̍t)kóa kiáⁿ(sun)做 種(chò-chéng)(lán)(chá)to̍h親 像(chhin-chhiūⁿ)所多瑪(só͘-to-má)kah蛾摩垃(gô͘-mô͘-la̍h)受毀 滅(siū húi-bia̍t)ā。」((chù):賽1:9)

以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)Kah福 音(hok-im)
30 Án-ne(lán)beh án(chóaⁿ)(kóng)外 邦 人(gōa-pang-lâng)()追求(tui-kiû)kah上 主(siōng-chú)ê和合(hô-ha̍p)關 係(koan-hē)顛倒(tian-tò)通 過(thong-kòe)(sìn)來得(lâi tit)tio̍h kah上 主(siōng-chú)ê和合(hô-ha̍p)關 係(koan-hē)。31 M̄-koh以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)phah(piàⁿ)追求(tui-kiû)tùi律 法(lu̍t-hoat)(lâi)kah上 主(siōng-chú)(ū)和合(hô-ha̍p)ê關 係(koan-hē)結 果(kiat-kó)()(tit)tio̍h。32 Ná(ē)án-ne?因為(in-ūi)in()tùi(sìn)()tùi(khò)in ê行 為(hêng-ûi)結 局(kiat-kio̍k)()in(khì)(that)tio̍h hit()hō͘(lâng)跋 倒(poa̍h-tó)ê石 頭(chio̍h-thâu)。33聖 經(sèng-keng)(ū)án-ne記載(kì-chài):「你 看(lí khòaⁿ)(góa)(chiong)(ē)hō͘(lâng)(that)tio̍h ê(chio̍h)(ē)hō͘(lâng)跋 倒(poa̍h-tó)ê大 石(tōa-chio̍h),khǹg tī錫安(sek-an),m̄-koh信 靠(sìn-khò)(i)ê(lâng)bē tú-tioh失 望(sit-bōng)。」((chù):賽28:16;8:14)