《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 使徒行傳第十五章

耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-léng)會議(hōe-gī)
1(ū)(kúi)(ê)(lâng),tùi猶太(iû-thài)落來(lo̍h-lâi)安提阿(an-thê-ō)teh教示(kà-sī)信徒(sìn-tô͘)(kóng):「()無 遵 守(bô chun-siú)摩西(mô͘-se)ê律例(lu̍t-lē)(lâi)受割禮(siū kat-lé)(chiū)(tit)tio̍h(kiù)。」2保羅(pó-lô)kah巴拿巴(pa-na-pa)hām in(ū)(tōa)爭 論(cheng-lūn)大家(tāi-ke)就 派(chiū phài)保羅(pó-lô)kah巴拿巴(pa-na-pa)以及(í-ki̍p)in中 間(tiong-kan)另 外(lēng-gōa)(kúi)(ê)(lâng)(chiūⁿ) 耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-léng)去見(khì kìⁿ)使徒(sù-tô͘)kah長老(tiúⁿ-ló)(chiong)(só͘)辯 論(piān-lūn)ê tāi-chì kah in討論(thó-lūn)。3教 會(kàu-hōe)ê(lâng)(sàng)in出 發(chhut-hoat),in(chiū)經 過(keng-kòe)腓尼基(hui-nî-ki)kah撒瑪利亞(sat-má-lī-a)講 起(kóng-khí)外 邦 人(gōa-pang-lâng)ê歸 主(kui-chú)ê tāi-chì,hō͘(chèng)會友(hōe-iú)聽 了(thiaⁿ-liáu)真 歡 喜(chin hoaⁿ-hí)。4 In來到(lâi-kàu)耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-léng)(siū)tio̍h教 會(kàu-hōe)kah使徒(sù-tô͘)以及(í-ki̍p)長老(tiúⁿ-ló)ê歡 迎(hoan-gêng),in(chiū)講 起(kóng-khí)上 主(siōng-chú)kah in同 在(tông-chāi)所做(só͘ chò)一 切(it-chhè)ê tāi-chì。5 M̄-koh(ū)(kúi)(ê)信徒(sìn-tô͘)(sio̍k)法 利賽 派 黨(hoat-lī-sài-phài-tóng)起來(khí-lâi)(kóng):「的 確(tek-khak)tio̍h kā hiah-ê外 邦 人(gōa-pang-lâng)ê信徒(sìn-tô͘)行 割禮(kiâⁿ kat-lé)命 令(bēng-lēng)in tio̍h遵 守(chun-siú)摩西(mô͘-se)ê律 法(lu̍t-hoat)。」6使徒(sù-tô͘)kah長老(tiúⁿ-ló)聚 集(chū-chi̍p)參 詳(chham-siông)chit(hāng)tāi-chì。7參 詳(chham-siông)真 久(chin-kú)了 後(liáu-āu)彼得(pí-tek)就 起來(chiū khí-lâi)(tùi)in(kóng):「各位(kok-ūi)兄弟(hiaⁿ-tī)ah,lín lóng(chai)上 主(siōng-chú)(chá)to̍h tī lín中 間(tiong-kan)揀 選(kéng-soán)(góa),hō͘外 邦 人(gōa-pang-lâng)tùi(góa)ê(chhùi)(thiaⁿ)tio̍h福 音(hok-im)ê道理(tō-lí)來信(lâi sìn)。8(chai)(lâng)內心(lāi-sim)ê上 主(siōng-chú)kah對 待(tùi-thāi)(lán)仝 款(kāng-khoán)有賞賜(ū siúⁿ-sù)聖 神(sèng-sîn)hō͘外 邦 人(gōa-pang-lâng)(lâi)證 明(chèng-bêng)上 主(siōng-chú)(ū)接 納(chiap-la̍p)in。9 Tùi(sìn)上 主(siōng-chú)用 聖 神(ēng sèng-sîn)kā in ê(sim)洗 清 氣(sé chheng-khì)對 待(tùi-thāi)(lán)kah in lóng無 差 別(bô chha-pia̍t)。10既然是(kì-jiân sī)án-ne,lín ná(ē)iáu-teh試 探(chhì-thàm)上 主(siōng-chú)(ēng)(lán)ê祖 先(chó͘-sian)kah(lán)(só͘)(tàⁿ)(khí)ê(tàⁿ)(khòa) tī hiah-ê門徒(bûn-tô͘)ê肩 頭 頂(keng-thâu téng)?11(lán)相 信(siong-sìn)tùi主耶穌(chú iâ-so͘)ê恩 典(un-tián)來得救(lâi tit-kiù),in mā()án-ne teh(sìn)。」12大家(tāi-ke)lóng靜 靜(chēng-chēng)(thiaⁿ)巴拿巴(pa-na-pa)kah保羅(pó-lô)講 起(kóng-khí)上 主(siōng-chú)(ēng)in tī外 邦 人(gōa-pang-lâng)中 間(tiong-kan)所行(só͘ kiâⁿ)一 切(it-chhè)ê神 跡(sîn-jiah)奇事(kî-sū)。13 In(kóng)soah,雅 各(ngá-kok)就 應 講(chiū ìn-kóng):「各位(kok-ūi)兄弟(hiaⁿ-tī)ah,(chhiáⁿ)(thiaⁿ)我 講(góa kóng):14 Tú-chiah西 面(se-biān)講 起(kóng-khí)上 主(siōng-chú)起 頭(khí-thâu)án(chóaⁿ)眷 顧(koàn-kò͘)外 邦 人(gōa-pang-lâng),tùi in中 間(tiong-kan)揀 選(kéng-soán)(lâng)來歸(lâi kui)(i)家己(ka-kī)。15先知(sian-ti)(ū)講 起(kóng-khí)kah chit-ê tāi-chì仝 款(kāng-khoán)意思(ì-sù)ê(ōe)。16(chiàu)聖 經(sèng-keng)記載(kì-chài)上 主(siōng-chú)(kóng):『Chiah-ê tāi-chì了 後(liáu-āu)(góa)beh()tńg(lâi)重 建(tiông-kiàn)大衛(tāi-pi̍t)()(lo̍h)ê布棚(pò͘-pêⁿ)(góa)beh koh kā hiah-ê倒壞(tó-hoāi)起 造(khí-chō)重 新(tiông-sin)建 立(kiàn-li̍p)起來(khí-lâi),17 thang hō͘ chhun落來(lo̍h-lâi)ê(lâng),kah所有(só͘-ū)奉 我(hōng góa)ê(miâ)ê外 邦 人(gōa-pang-lâng),lóng(lâi)chhōe(kiû)上 主(siōng-chú)。」((chù):摩9:11-12) 18 Hit(ūi)tùi世間(sè-kan)ê起 頭(khí-thâu)to̍h顯 明(hián-bêng)chiah-ê tāi-chì ê上 主(siōng-chú)án-ne(kóng)。」19「所以(só͘-í)(góa)想 講(siūⁿ-kóng)外 邦 人(gōa-pang-lâng)歸 主(kui-chú)ê(lâng)(lán)m̄-thang kā in為難(ûi-lân)。20 M̄-koh tio̍h(siá)phoe吩 咐(hoan-hù)in m̄-thang(chia̍h)拜 偶 像(pài ngó͘-siōng)無 清 氣(bô chheng-khì)ê(mi̍h),m̄-thang淫 亂(îm-loān),m̄-thang(chia̍h)捏死(ni̍h-sí)ê(mi̍h)kah(hoeh)。21因為(in-ūi)tùi(chá)以來(í-lâi),tī ta̍k-ê城 市(siâⁿ-chhī)(ū)傳 講(thoân-káng)摩西(mô͘-se)ê律 法(lu̍t-hoat)就是(chiū-sī)ta̍k-ê安息 日(an-hioh-ji̍t)會 堂(hōe-tn̂g)(só͘)(tha̍k).ê。」

(siá)Hō͘外 邦(gōa-pang)信徒(sìn-tô͘)ê Phoe
22 Hit()使徒(sù-tô͘)長老(tiúⁿ-ló)kah全 教 會(choân kàu-hōe)決 定(koat-tēng),tùi in中 間(tiong-kan)揀 選(kéng-soán)(lâng)就是(chiū-sī)叫 做(kiò-chò)Pa-sat-pa ê猶大(iû-tāi)kah西拉(se-lah)。Chit兩 人(nn̄g-lâng)()兄弟 中(hiaⁿ-tī tiong)ê傑 出(kia̍t-chhut)人 物(jîn-bu̍t)。23 In就 差 派(chiū chhe-phài)chit兩 人(nn̄g-lâng)kah保羅(pó-lô)以及(í-ki̍p)巴拿巴(pa-na-pa)(chò)(hóe)(khì)安提阿(an-thê-ō)交帶(kau-tài)in帶 去(tòa khì)ê phoe án-ne(kóng):「(goán)chiah-ê做使徒(chò sù-tô͘)kah長老(tiúⁿ-ló)ê兄弟(hiaⁿ-tī),kā tòa tī安提阿(an-thê-ō)敘利亞(sū-lī-a)、Ki-lī-ka ê兄弟(hiaⁿ-tī)請 安(chhéng-an)!24聽 講(thiaⁿ-kóng)(kúi)(ê)(lâng)tùi(goán)chia出 去(chhut-khì)(ēng)()(goán)交帶(kau-tài)ê(ōe)kā lín攪 擾(kiáu-jiáu)擾 亂(jiáu-loān)lín ê(sim)。25(ūi)tio̍h án-ne,(goán)同 心 合意(tâng-sim ha̍p-ì)決 定(koat-tēng)揀 選(kéng-soán)(lâng)差 派(chhe-phài)in kah(goán)所 疼(só͘ thiàⁿ)ê巴拿巴(pa-na-pa)以及(í-ki̍p)保羅(pó-lô)(khì)lín hia。26 Chit(nn̄g)(lâng) (ūi)tio̍h(lán)ê(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê(miâ)甘 願(kam-goān)犧 牲(hi-seng)性 命(sèⁿ-miā)。27所以(só͘-í)(goán)差 派(chhe-phài)猶大(iû-tāi)kah西拉(se-lah),in(ē)(tùi)lín講 起(kóng-khí)kah phoe(lāi)所寫(só͘ siá)仝 款(kāng-khoán)ê tāi-chì。28因為(in-ūi)聖 神(sèng-sîn)kah(goán)決 定(koat-tēng)除了(tû-liáu)chit(kúi)(hāng)要緊(iàu-kín)ê tāi-chì以外(í-gōa)()ài加添(ke-thiⁿ)重 擔(tāng-tàⁿ)tī lín ê信 仰(sìn-gióng)生 活(seng-oa̍h)。29就是(chiū-sī)m̄-thang(chia̍h)祭 偶 像(chè ngó͘-siōng)ê(mi̍h),m̄-thang(chia̍h)捏死(ni̍h-sí)ê cheng牲kah(hoeh),m̄-thang淫 亂(îm-loān)。Lín若無(nā-bô)(hoān)tio̍h chiah-ê誡 命(kài-bēng)(chiū)()(goān)lín平 安(pêng-an)。」30 In(hōng)差 派(chhe-phài)(chiū)落去(lo̍h-khì)安提阿(an-thê-ō),tī hia聚 集(chū-chi̍p)全 體(choân-thé)信徒(sìn-tô͘)(chiong)phoe(kau)hō͘ in。31眾 人(chèng-lâng)讀 了(tha̍k-liáu)hit(tiuⁿ)phoe,(siū)tio̍h鼓勵(kó͘-lē)(chiū)大歡 喜(tōa hoaⁿ-hí)。32猶大(iû-tāi)kah西拉(se-lah)本 身(pún-sin)()先知(sian-ti),in(ēng)(chin)chē(ōe)安慰(an-ùi)信徒(sìn-tô͘)來堅 固(lâi kian-kò͘)in ê信 心(sìn-sim)。33 In tòa hia(ū)一 段(chi̍t-tōaⁿ)時間(sî-kan)了 後(liáu-āu)(siū)tio̍h信徒(sìn-tô͘)ê歡 送(hoan-sàng)平 安(pêng-an)tńg(khì)差 派(chhe-phài)in(lâi)ê(lâng)hia。34 M̄-koh西拉(se-lah)決 定(koat-tēng)(lâu)tòa hia。((chù)巴克 禮(pa-khek-lé)聖 經(sèng-keng)ê抄 本(chhau-pún)()chit(cheh)。) 35保羅(pó-lô)kah巴拿巴(pa-na-pa)繼 續(kè-sio̍k)安提阿(an-thê-ō),kah(chin)chē其他(kî-tha)ê(lâng)(chò)(hóe)教示人(kà-sī lâng)(thoân)上 主(siōng-chú)福 音(hok-im)ê道理(tō-lí)

保羅(pó-lô)kah巴拿巴(pa-na-pa)分 開(pun-khui)
36(kòe)(kúi)(ji̍t)(āu)保羅(pó-lô)tùi巴拿巴(pa-na-pa)(kóng):「(lán)tio̍h koh(khì)(chêng)(thoân)上 主(siōng-chú)ê道理(tō-lí)ê城 市(siâⁿ-chhī)探 訪(thàm-hóng)信徒(sìn-tô͘)(khòaⁿ)in ê情 形(chêng-hêng)。」37巴拿巴(pa-na-pa)ài beh(tòa)叫 做(kiò-chò)馬 可(má-khó)ê約 翰(iok-hān)(chò)(hóe)(khì)。38 M̄-koh保羅(pó-lô)想 講(siūⁿ-kóng)án-ne無適 合(bô sek-ha̍p)因為(in-ūi)chit-ê約 翰(iok-hān)tī Pông-hui-lī-a bat離開(lī-khui)in,無繼 續(bô kè-sio̍k)kah in做 工(chò-kang)。39兩 人(nn̄g-lâng)意見(ì-kiàn)極 力(ke̍k-le̍k)衝 突(chhiong-thu̍t)致到(tì-kàu)tio̍h分 開(pun-khui)巴拿巴(pa-na-pa)(tòa)馬 可(má-khó)坐 船(chē-chûn)(khì)居比路(ku-pí-lō͘);40保羅(pó-lô)(kéng)西拉(se-lah)(chò)(hóe)(khì)信徒(sìn-tô͘)(chiong)in交 託(kau-thok)(chú)ê恩 典(un-tián)。41 In kā敘利亞(sū-lī-a)kah Ki-lī-ka行 透 透(kiâⁿ-thàu-thàu)堅 固(kian-kò͘)ta̍k教 會(kàu-hōe)ê信 心(sìn-sim)