二、白話字
選擇
延續歐洲宗教改革以後所興起
「新教」
主張,後來
當西方國家對外擴展勢力
時
,
傳教士
會對外宣傳基督教義,若來到新
所在傳教,
會將聖經翻譯作在地
語言,加強本地人對聖經
認
。若是當地無書寫傳統
,
用羅馬字替當地語言創造一套書寫系統,若是當地已經有書寫系統,
-
困難、
歹學
時
,傳教士
會用羅馬字替當地語言
創造一套書寫系統。
情形
十七
十九世紀
時
發生
台灣。十七世紀,荷蘭人治理台灣,荷蘭
改革宗教會
屬於新教
系統,主張以「聖經」作為宗教教育
基本教材,亦主張用當地
語言來宣教。當時
原住民(平埔族)因為無傳統
書寫文字,所以荷蘭傳教士引進西式
字母書寫系統,透過「羅馬字」將當地
語言文字化,來印刷傳教
小冊
聖經,
編寫當地語言
文法、字典,將基督教經典翻譯作原住民語言。
新教
傳統
,學校教育強調以本地母語來訓練讀寫能力,所以荷蘭人透過正式
宗教教育,
學生學著用羅馬字母來讀寫
口語
文字能力。
荷蘭人離開台灣以後,一直到十九世紀初,「Siraya」平埔族猶原繼續使用羅馬字來書寫
漢人進行土地買賣
契約文件,亦
是「新港文書」,
號作「番仔契」(
-
-
)。
清國時期,
著十九世紀歐美傳教活動
潮流,英國長老教會
海外傳教活動
先
中國
廈門、汕頭,
來擴展來到台灣。第一任
宣教師「馬雅各」醫生(Dr. James Laidlaw Maxwell)
1865年(清同治四年)5月28日來到台灣,成做英國長老教會
台灣設教
開始。基督教
台灣宣教經過
年後,宣教師認為
增加信徒
教育
本地傳道者
養成,信徒應該時常閱讀聖經。另外,將聖經翻譯做台灣
語言是
重要
-
,
是新教一貫
精神。
-
,當時
台灣人
漢字
比例真
,社會上大部分
人
是文盲。馬醫生認為漢字
-
歹學,而且台灣話
真歹用漢字來表達,聖經
翻譯只有透過母語
-
進入內心。 另外,
馬醫生透過醫療來傳道
過程中,因為時常
「Siraya」平埔族
部落
接,發覺著荷蘭拼音
羅馬字流傳
「Siraya」平埔族中有150冬
久,引起伊
興趣
靈感。 因為這兩
原因,馬醫生決定採用羅馬拼音
台灣話,亦
是「白話字」(
-
-
)來推動信徒教育。
這種背景之下,馬醫生
馬醫生娘開始積極推行羅馬拼音
白話字訓練,馬醫生娘
開始教白話字。1870年,醫生娘來到「木柵」(今高雄縣內門鄉)傳福音,另外
開設白話字班,有時一日教課六點鍾,
禮拜之後,當地少年
婦女
孩童已經
-
吟唱2、30首
聖詩
,
-
證明白話字
簡單好學,早時
推行亦已經達成真好
效果。另外,回國以後
馬雅各醫生
開始聖經翻譯
工作,伊
1873年10月初1,完成頭一本台灣話新約聖經「
-
-
-
-
」(咱
救主耶穌基督
新約)。
以上
分析來看,馬雅各醫生
-
講是第一
推行羅馬字拼音白話字運動
人,後來
1872年來台灣
巴克禮牧師,
-
接續白話字推展
-
,更加大力推動、鼓舞,對白話字運動
推
作出
大
貢獻。總是,教會選擇以白話字作為推動信徒教育
想法,有需要大量
印刷品來得著普及,
-
,因為
台灣教會所使用
出版品一向
靠廈門教區提供,
建立家己
出版機構,
加上當時所有
聖經
其他文字刊物
是用漢字來印刷
, 無符合台灣教會推展白話字
需求,
款情形之下,確實有需要家己
一套印刷設備,
項需求
馬雅各醫生
去英國以後得著實現。
三、活字印刷機傳入台灣
1880年5月初4,馬雅各醫生為著台灣
文字事工捐贈一台印刷機,包括排字架
鉛字等共十一箱
台灣教會。這是台灣第一台活字印刷機
引進,目的是
「備辦方言羅馬字印刷品之用」。 1881年6月,
台印刷機
分裝作11箱
印刷機器經過安平運送到台南。台南教士會議定將新到
印刷機
府城亭仔腳禮堂
後壁。
個全台灣第一台
新式印刷機,初期並無人
-
使用。這致使巴克禮牧師
1881年9月第一
回國休假
時
,特別到蘇格蘭「格拉斯哥」出版公司「Aird&Coghill」
印刷廠去學習
字、排版方法
印刷技術。
間印刷公司
頭家對巴牧師
精神表示欽佩,
特別指派一位技師
伊指導。1884年正月巴牧師
來台灣,看見十一箱
印刷設備
拆封、安裝起來,
利用新樓北
一間房間當作機房,親手
台印刷機裝配
-
。後來英國教會
送來一筆奉獻,伊
新樓頭前門附近起一間新
印刷廠。 1884年5月24號,這套印刷設備正式開工,開始印刷
工作,開展了「台灣現代化印刷術
第一頁」。 巴克禮牧師
這間印刷廠號名作「聚珍堂」(
-
-
),俗稱「新樓冊房」(
-
-
)。「聚珍堂」
第一位印刷工人名叫「蘇沙」,伊是「大樹腳」人(今高雄縣大樹鄉人),
-
利用三日三暝
時間,
-
白話字,後來巴牧師
派伊去中國汕頭學習一個月
印刷技術,
來聚珍堂工作。
因為這台活字印刷機
傳入,影響著台灣以後真
白話字印刷品
產生,以及台灣第一份報紙
出現。教會初期確認以白話字作為宣教
文字選擇,引發馬雅各醫生寄來這套印刷機,後來教會
1880年代,正式決定
各級學校教白話字,
要求傳教士
教師
學習, 引發教會全面採用白話字
動機
馬醫生寄來這套印刷機有真密切
關係。
-
講,白話字
文字選擇
印刷機
出現有互相引
關係,
-
造
「聚珍堂」
《台灣府城教會報》
出現,
帶動教會內部全面白話字運動
開始。馬雅各醫生引進第一台活字印刷機
巴克禮牧師親身學習印刷技術,開設印刷廠,
台灣歷史上
有先驅性
意義。
十九世紀活字印刷機傳入台灣
前,台灣
印刷品大部分是
著殖民政府
引進來傳入。十七世紀,荷蘭時代
宗教書籍
教學基本教材,像講「教義問答書」、課本、字典,
是傳教士
台灣編寫好勢,送
荷蘭印製
。後來傳教士因為教育
大量需求,為著脫離口頭教育
無穩定性,以及增加本地語言
宗教教育內容,
有向荷蘭母國爭取印刷機,
安平
要求
構想,
-
當時受著荷蘭
巴達維雅城
反對。
荷蘭統治38年(1624-1662)
歷史中,印刷機
-
送入台灣。後來
鄭成功時代到清國時期,主要
出版品是善書、經冊,以及治台輿圖、童蒙讀本
科考範文等種類,
出版品是用木刻雕版
方式來產生。
先
中國引進佛典、善書,刻書
工匠照
版本
木板翻刻,然後
書版塗墨,印刷
紙面。
民間文書方面,台灣民間
「歌仔冊」
清國末年是
中國廈門進口
,
歌仔冊大部分是
當時中國印刷中心
上海
冊局來印製。一直
到日本大正年間,台北
開始以鉛字活版大量來發行台灣版
歌仔冊。
-
知
,十九世紀台灣第一台活字印刷機
傳入,
-
講
開了台灣歷史上現代印刷技術
新頁,「聚珍堂」亦成做「台灣新式印刷業的濫觴」。 透過「聚珍堂」所大量印刷
刊物、冊本,除了有聖經、聖詩、宗教書刊以外,一般書刊亦有發行,非宗教性
刊物
相當普及。 透過印刷機大量發行
文字
-
成做改變
媒介,
時
有社會啟蒙
功能。比較西方近代印刷術
發展對歐洲文明
影響,相對來講,台灣第一台活字印刷機
引進,
為十九世紀以後
台灣帶來改變,
-
講
台灣
物質
精神文明
歷史上,
扮演了真重要
角色。