《台文通訊精選》 |
| | | 轉寄 |
1872
9月26日,拜四
行路到Kan-tāu (干豆),後來行tī河邊到大稻埕 ,不止鬧熱ê所在;有外國人ê茶行tī hia。X 去探hia ê外國人,後來kap XX kap一擔行李ê作伴到艋舺。我分佈道論(?),也有吟詩。Tùi hia koh行路,到錫口。Tī hia分佈道論,十條戒。真chōe人圍阮;直直khoeh阮,也講:“ 番á狗,蕃á鬼。Tio̍h thâi伊,tio̍h thâi伊。”In真惡。
阮koh行路,tùi田園經過,到水返腳(chúi-tńg-kha)。阮吟詩,傳道理。忽然落大雨,阮koh行到五堵;景緻真好。Koh行到七堵。 後來tùi koaⁿ-bé-社經過,我ê身軀攏tâm,thǹg赤腳,koh iau,taⁿ m̄知beh tī啥物所在歇暝。
阮khioh淡薄柴枝á來起火,若親像火把ê款。路真oan-oat,阮koh行,忽然,tī 轉越ê所在,tī阮頭前離5,6步nā-tiāⁿ,有10外個人手攏kia̍h鏢á,chông óa阮ê身邊。In ê面hiông親像鬼,in ê鏢á kia̍h koân beh kā阮chha̍h透過。阮手kia̍h火把,in直直相阮ê面。我大聲講:“阮無錢。阮是先生。你若ài thâi阮,恁會受天ê刑罰。”In唸講:“先生,先生。” 就叫阮進前去。
雨ná落,風又透,阮ê火把sòa熄去。
Hit時阮用手摸路,chhē無,常常poa̍h倒,la̍p落坑 (khiⁿ)溝,koh peh起來,已經beh óa半暝。
阮去海關chhē Mr.Hand。Tī hia借歇。
10月22
阮tùi內山直直入去,到有一個坑 ê所在,忽然有人叫阮m̄ thang koh去,因為tī樹林內,有生蕃bih teh。阮才koh倒轉。
10月24
天beh光起,tú著大雨ak攏tâm,行到下晡,就到竹塹 。無所在thang tòa,去到一間客店,內面非常無清氣,所在暗暗,溼悶,外面有豬稠,臭水khut,真臭。真chē 人tè 阮入去。阮睏tī pang-X,用石頭作枕頭。阮ê 衫koh tâm lo̍k-lo̍k,無thang 換,不止無爽快。阮ê房間,無窗á,暗摸摸,也bōe khiā得,因為厝頂無5尺koân,內面也無一項物。路尾有人kia̍h 一pha燈X,阮就有看內面,有土階kap 竹á,作眠床。內面攏是蜘蛛,pùn-sò,破草鞋,che是扛轎ê人m̄ ti̍h,kiat-sak ê;koh 攏生菇,看了若鳥毛。
Koh tùi 隔壁有火燻,直直chhèng入來。內面臭kah 有話bē講得。Hō͘人會吐,m̄-niā按呢,koh有出外人,苦力(ku-lí) khah chē,入來tī隔壁間,teh嚷,相罵,XX,in有ê就sòa食阿片。Koh無久規間攏是阿片味。In透暝嚷,相罵無soah,也poah-kiáu,也罵pháiⁿ嘴;後來相拍。Che攏是tùi世俗ê心來生出ê。
阮通暝hou7in吵,攏bē安眠。透早雖bóng雨真大,猶bē食,阿華kap阮緊離開hit所在,阮thǹg赤腳,進行,行路到街市外。
11月1 大家真勉強。讀了koh再讀,唸了koh再唸。阿華不止gâu幫贊。總是大家真進步,讀了真緊。阮大家聚集參詳傳教ê事。阮ê人額ná加添。大家也不止和好。
禮拜早起傳hō͘外國人聽。E-hng時作台灣禮拜。
每日研究聖經,也醫病。阿華鬥幫贊,伊讀khah久也bat khah chōe,所以將伊教別人。也另外教伊地理,kap地質學。
Tùi 來到taⁿ吳益裕(吳寬裕) 每日不止出力勉強。Taⁿ伊會讀羅馬字,會吟詩,也得救ê道理ná明白。總是伊ê老母有時真無歡喜,也bat háu,也háng beh thâi 伊。益裕ê老pē已經過身lah。伊有二個姊妺。近來益裕不止掛慮,iáu-kú伊真骨力讀。也kap阿華二人作真好朋友。
伊也盡力講道理hō͘親人聽。若是世俗,kap官府kàu-ke̍h怨恨道理,in計謀用chōe-chōe方法beh害我,也behXX我ê講。
路尾我去探吳益裕ê老母。Hit時伊ê老母tú teh樁米,益裕(寬裕)坐tī我ê身邊。忽然受氣,伊ê老母樁臼(cheng-khū) 槌kia̍h koân,beh hám寬裕。我緊緊kā伊搶,也kā伊hiat tī邊a。阮出去ê時,伊ê老母用pháiⁿ嘴直直罵阮。寬裕真煩惱。Koh無幾日寬裕一個姊妺tú著病,老母錢攏開去,請師父,問佛,燒金,請醫生,mā是攏無彩工。路尾無法度,有人講tio̍h叫我。我kap阿華作伴,帶藥就去。老母歡喜,心落軟。請寬裕tio̍h sòa來。
隔日姊妺khah好。阿華kap我再去。Taⁿ老母kap寬裕koh講話。 Koh去探in ê時,老母真親切。厝邊也攏歡喜。
註:Kan-tāu是關渡;艋舺是萬華;錫口是松山;水返腳是汐止;竹塹是新竹。