《台文通訊精選》 |
| | | 轉寄 |
阿母tī厝後有種幾種果子,龍眼、木瓜、niá-poa̍t-á...有ê已經真koân大。Tùi我細漢ê時,這個小小ê果子園就攏是附近ê gín-á上愛來chhit-thô ê所在。Peh樹á、hàiⁿ韆鞦、bak土、扮家伙á ...,尤其若到熱人,koh khah鬧熱,因為有樹ńg thang歇涼,koh有果子thang挽。
通常chia ê果子猶未熟,gín-á就攏已經擋bē tiâu,開始偷挽。大人看著,攏笑笑á罵講:「恁chia ê iau鬼gín-á,beh食mā tio̍h等khah熟leh!按呢蹧躂人ê物。」Gín-á就會hoah來hoah去:「我無lah,我無lah,是XX lah,XX lah。」有時in也會家己做報馬á:「有人偷挽poa̍t á o͘h...」聲音一字一字拖kah長長。Chia ê 喊hoah ê聲,chhit-thô ê笑聲,冤家ê哭聲,hō͘這個果子園á充滿活氣。
阮某是tī都市大漢ê,對這款現象真bē慣勢,時常埋怨講:「種hiah chē果子,家己攏食bē著。」對阮ê gín-á ê chhit-thô伴,嘴ta家己入去灶腳lim茶,甚至自動開冰箱ê情形,以及kap阮ê gín-á tī每一間房間bùn來bùn去,甚至tī阮teh睏ê房間sńg kah亂操操ê情形,koh khah bē慣勢,下班轉來,時常物件ná 拾(khioh) ná唸。
但是阮阿母時常講:物件有人beh食,總比無人beh食khah好;厝裡有人愛來,總比無人愛來khah好。
受這款ê影響,阮ê gín-á也攏繼承in阿媽ê作風,in ê阿叔、阿姑、阿姨若chah糖á餅轉來,一定無jōa久就食了了。因為m̄-nā in家己食,hiah chē gín-á伴mā攏做伙食。連阮某mā漸漸hō͘ 阮ê gín-á同化去lah。