《台文通訊精選》

| | | 轉寄

啥物人教你ê ?

我出世tī一個典型ê台灣家庭,tī厝內父母當然是講台語。我ê阿兄阿姊細漢ê時tī莊腳tòa過,所以台語iáu 有十分ê把握,「國語」是tī學校才有teh講。我ê情形有一點á無仝,因為阿兄阿姊會ham我講「國語」,所以我講台語ê機會愈來愈少,甚至漸漸á老父老母講ê俗語也聽無,只有日常用詞才會曉。

Tī清華大學選讀「台語讀寫」這門課了後,我發現一項koh khah嚴重ê問題。我ê台語m̄是kan-taⁿ語詞少,而且我ê發音有真chē攏ham別人ê無仝。是m̄是地方差neh?無人ham我ê音仝款。最後只好轉去問老父。

爸爸,你是m̄ 是講óa?抑是講góa?「你kap我ê góa,是m̄是?當然是góa a!」我聽著這款ê 回答,koh khah m̄願相信,我竟然一直攏無注意著全家伙á kan-taⁿ我講「óa」。我koh再問:「是台gú,抑是台ú?」「是台gú a。」我問老pē我ná會講「ú」,hit個「g」ê音攏無發出來。伊有一點á受氣,講:「是啥物人教你按呢講ê?」

想bē曉ná會按呢?差hiah chē。後來證實我ê音(in) ham別人ê音(im)差真遠。好佳哉,chit-má聽別人ê話攏會khah注意,也kā家己ê臭奶呆慢慢á改正lah。意外ê是,tī改正ê過程,遇著真chē趣味ê代誌,不時變做阿母kap親chiâⁿ朋友開講ê消遣話題。但是,我最大ê收成iáu是我已經會曉觀察比較別人ê話語kap我ê語言習慣。