《台語荒漠甘泉(全羅版)》

| | | 轉寄

"Hong-bô͘ só͘-chāi chhut chúi-chôaⁿ"

listen


Chhit ge̍h chhoe-gō͘ (Chhit ge̍h gō͘ ji̍t)

"Góa beh chio-ho͘ i, chhōa i kàu khòng-iá, ēng ōe an-ùi i, Góa iā beh tùi-hia siúⁿ-sù i phû-tô-hn̂g." (Hô-se-a 2:14-15)

Khòng-iá, á-sī soa-bô͘ tong-jiân m̄-sī thang chhē tio̍h phû-tô-hn̂g ê só͘-chāi. Soa-bô͘, khòng-iá sī ko͘-to̍k phian-phiah, chhē bô chhut lō͘ ê só͘-chāi. Lán sìⁿ-miā ê hong-sēng kiám chin-chiàⁿ ōe tī soa-bô͘, khòng-iá tiong chhē tio̍h? M̄-nā chin-chiàⁿ ōe, tī tē 15 chat kóng, “koh siúⁿ-sù i A-kat ê soaⁿ-kok chòe ǹg-bāng ê mn̂g; i beh ti-hia ìn-siaⁿ kap siàu-liân ê ji̍t bô koh-iūⁿ.” A-kat sī “khó͘-lān” ê ì-sù, tī chia A-kat ê soaⁿ-kok sī kiò chòe “ǹg-bāng ê mn̂g.”

Tio̍h, Siōng-tè chai lán su-iàu keng-le̍k soa-bô͘, I chai tī sím-mi̍h só͘-chāi, ēng sím-mi̍h hong-hoat hō͘ lán ōe sán-seng jím-nāi ê bí-tek. Lâng pài ngó͘-siōng, ûi-pōe, hoán-khòng, bōe-kì-tit Siōng-tè, kóng, “Góa beh tè góa só͘ loân-ài ê lâng” (Hô-se-a 2:5) beh hoat-kiàn chêng-bīn ê lō͘ hō͘ Siōng-tè só͘ tòng-tio̍h. “I beh tui-jip só͘ loân-ài ê lâng, nā-sī jip-bōe-tio̍h,” (Hô-se-a 2:7) i kám-kak sit-bōng, siū khì-sat, Siōng-tè chiū ōe kóng, “Góa beh chio-ho͘ i, chhōa i kàu khòng-iá, ēng ōe an-ùi i.”

Lán ê Siōng-tè sī hô-téng ê chû-ài! --- tùi “Iù-sut-á”

Lán éng-oán m̄-chai Siōng-tè chiong chôaⁿ-chúi chhàng tī to-ūi. Khòaⁿ sī chi̍t tè tōa chio̍h-thâu, khiok m̄-chai ē-bīn ū chúi-chôaⁿ. Khòaⁿ sī chi̍t-phìⁿ giâm-chio̍h phian-phiah só͘-chāi, bô siūⁿ-tio̍h ū chúi-chôaⁿ. I chhōa lán tī hong-bô͘ khi-khu ê kéng-kài, chiah chai hia ū tn̂g-tn̂g teh lâu bô-thêng ê chôaⁿ-chúi.

附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.com