《台語荒漠甘泉(全羅版)》 |
| | | 轉寄 |
Gō͘ ge̍h cha̍p-chhit (Gō͘ ge̍h cha̍p-chhit ji̍t)
"Kè sì-cha̍p nî, tī Se-nái soaⁿ ê khòng-iá, chhì-phè hé-iām ê tiong-kan, ū thiⁿ-sài tùi i hián-hiān. ... Chiū kā i kóng, ... taⁿ lí lâi, góa beh chhe lí khì Ai-ki̍p." (Sù-tô͘ hēng-toān 7:30, 33-34)
Siông-siông Chú kā lán tùi kang-chok tiong kiò chhut-lâi, ài lán hioh-khùn chi̍t-chām, lâi ha̍k-si̍p, chiah koh-chài sū-hōng. Tī chit tōaⁿ ê sî-kan pēng m̄-sī lōng-hùi khì.
Kó͘-chá ū chi̍t ê khiâ-sū, tng i teh tô-cháu te̍k-jîn ê sî, hoat-kiàn tio̍h i ê bé su-iàu ōaⁿ chi̍t tè bé-tê-thih. Ūi tio̍h kín-sīn, i phah-sǹg kè-sio̍k cháu, bô iân-tî, chóng-sī khah koâiⁿ ê tì-hūi kā i kóng, ài tī lō͘ piⁿ ê phah-thih-tiàm thêng nn̄g-saⁿ hun-cheng. Sui-jiân hn̄g-hn̄g ū tui-peng ê siaⁿ, i thêng-lo̍h-lâi, ōaⁿ liáu bé-tê chiah koh kè-sio̍k cháu. Liáu-āu má-siōng thiàu chiūⁿ bé chhin-chhiūⁿ hong chi̍t iūⁿ chin kín cháu khì, hit-sî te̍k-jîn í-keng tui kàu lī-khui i chí-ū chi̍t-pah má nā-tiāⁿ. I chiah bêng-pe̍k té-té ê thêng-liû, si̍t-chè-siōng sī hō͘ i ê tô-cháu ke khah kín.
Siōng-tè siông-siông tī lán chhut-hoat í-chêng ài thêng chi̍t ē, hō͘ lán tùi chêng chi̍t ê jīm-bū hoe-hok kè-lâi, ū chhiong-chiok ê le̍k-liōng lâi chìn-hêng tē jī ê jīm-bū. --- tui "Tī tē ná tī thiⁿ"
Tán-thāi! Nāi-sim tán-thāi nā-tiāⁿ!
Ti̍t-kàu bêng-pe̍k beh chhòng siáⁿ.
Ēng sim-lêng lâi thiaⁿ,
Kéng-tiàu ê ho͘-siaⁿ.
Tán-thāi! Hi-bōng ê tán-thāi!
Ū hi-bōng, chin si̍t-chāi,
Chú-lâng chhōa góa chai,
Ba̍k-chiu ǹg I tit liáu-kái.
Tán-thāi! Ū sìn-sim ê kî-thāi!
Si̍t-hiān chiū tī hiān-chāi,
Chú-lâng beh an-pâi
Khui-tō góa bī-lâi.
Tán-thāi! Tán koh tán!
Góa chai, kú-tn̂g ê tán ài chun-thàn.
M̄-chai goân-in án-chóaⁿ pān,
Chóng-sī bōe sit-gō͘ I ê pan.
Tán! Tán! Koh-chài tán! Bián chhui!
Chú-lâng bōe siuⁿ òaⁿ, sî tùi-tùi,
I chai góa teh tán, teh kun-sûi,
Tán I chiong mn̂g phah-khui-khui. --- J. Danson Smith
附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.com