《台語荒漠甘泉(漢羅版)》 |
| | | 轉寄 |
教會新任ê成人主日學校長李澤森長老安排「聖經研讀」ê課程,大家ài用台語讀聖經,但對現此時ê「台語漢字本」讀了無kài會明白。最近我參與鄭良偉教授ê「紅皮聖經」(1972年出版但hō͘國民黨政府沒收)翻寫做漢羅版ê工作,我就先將今仔日beh讀ê聖經節──路加10:22~27翻寫,上教會ê網路hō͘大家試讀,現場大家koh讀一遍,意思有khah明koh有母語ê親切感。Taⁿ記載tī下面,請讀者指教。
好心ê撒瑪利亞人:25) 有一pái,有一個律法ê專家倚(óa)來試探耶穌講:「老師ah,我tio̍h ài做甚物才ē-tàng得tio̍h永生?」 26) 耶穌應伊講:「律法ê內面有記載甚物?抑(iah)你按怎解釋?」 27) Hit-ê人應講:「你tio̍h全心,全靈,全力,全意愛主─你ê上主;也tio̍h愛你ê厝邊親像愛你家己。」 28) 耶穌kā伊講:「你應了真tio̍h,照按呢去做就會得tio̍h永生。」29) 但是hit-ê律法專家為tio̍h boeh表明伊家己有理,就koh問耶穌講:「甚物人是我ê厝邊?」 30) 耶穌應伊講:「有一pái,有一個人tùi耶路撒冷teh-boeh落去耶利哥(Iâ-lī-ko)城ê時,tú-tio̍h土匪;土匪kā伊剝(pak)kah空空空,又kōh ka伊phah kah半死,就kā伊放teh做in去。 31) Tú有一個祭司,tùi hit條路落來,看見hit-ê人,就閃tùi路ê hit爿(pêng)去。 32)又koh有一個利未(Lī-bī)人來到hit-ê所在,伊看見hit-ê人ê時,也閃tùi路ê hit爿,做伊去。 33) Koh有一個撒瑪利亞人,旅行tùi hia經過,一下看見hit-ê人,就真kā伊同情。 34) 伊倚去hit-ê人hia,用酒kā伊洗,用油kā伊抹孔嘴,也用布kā伊包起來,後來就kā伊扶起lih khiā tòa伊家己ê驢仔頂,chhōa伊去到旅館kā伊照顧。 35) 隔轉日,伊the̍h兩個銀圓(gîn-oân)交hō͘旅館ê頭家,交代伊講:『請你好好kā伊照顧;萬一錢若無夠,我倒轉來ê時會補你。』」 36) 耶穌講chit-ê譬如了後,就問hit-ê律法ê專家講:「照你想,hit三個人tah一個是tú-tio̍h土匪hit-ê人ê厝邊?」 37) 伊應講:「是hit-ê對伊表示仁慈ê。」耶穌kā伊講:「你去,亦照按呢去做。」
我bat讀過有關chit-ê譬如真有意義ê解說,我mā kap大家分享:Chit-ê人墮落(tùi耶路撒冷[落去]耶利哥),墮落ê人免不了tú-tio̍h魔鬼(土匪),譬如中ê人──猶太人ê經學士、祭司、利未人──咱現此時ê社會中真chē,猶太人所謂ê外邦人──撒瑪利亞人顛倒有愛心,kā hit-ê墮落koh需要人幫贊ê人救起來,又koh kā送去教會(旅館),請旅館主人(牧師)kā伊牧養,koh再繼續關心祈禱(若無夠,我倒tńg來ê時會補你)。
Chit-ê譬如值得咱基督徒ê警醒,干單聽道理、查經,若無將耶穌基督ê信息變做行動行出去,就bē-tàng算做上帝所歡喜ê基督徒。