《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

我ê恩典夠額你用

listen
八月初五(八月五日)

(ū) (góa) ê (un)() (chiū) 夠 額(kàu-gia̍h)。」 (哥林多(ko-lîm-to) (āu) (chu) 12:9)

上 帝(siōng-tè)歡 喜(hoaⁿ-hí)」(哥林多(ko-lîm-to) (chêng) (chu) 1:21)(chiong) (góa) ê (siōng) 細 漢(sòe-hàn) ê kiáⁿ() (tòa) 離開(lī-khui) chit-ê 世界(sè-kài),chit-ê 嚴 重(giâm-tiōng) ê 考 驗(khó-giām) hō͘ (góa) (chin) 痛 苦(thòng-khó͘)(góa) (chiong) 細 細(sòe-sòe) ê 屍體(si-thé)(ji̍p)(bōng) (nih) 以後(í-āu),tùi 教 堂(kàu-tn̂g) ê 墓 地(bōng-tē) tńg(lâi) ê ()(ū) 一個(chi̍t-ê) 力 量(le̍k-liōng) ài (góa) ǹg 會 眾(hōe-chiòng) 宣 講(soan-kóng) (siū) 苦 難(khó͘-lān) ê 意義(ì-gī)

(góa) 發 見(hoat-kiàn) (āu) ê 禮拜日(lé-pài-ji̍t) 主 日 學(chú-ji̍t-o̍h) ê 課題(khò-tê) ()(góa) ê (un)夠 額(kàu-gia̍h) () (ēng)(góa) (chiū) (ēng) (i) (chòe) 題目(tê-ba̍k)() (chú) tùi 會 眾(hōe-chiòng) tùi (góa) ê 信息(sìn-sit)總 是(chóng-sī) (góa) 準 備(chún-pī) (kóng) (chiuⁿ) ê ()發 見(hoat-kiàn) (góa) (pēng) () 真 正(chin-chiàⁿ) chit (chióng) ê 生 活(seng-oa̍h) 體 驗(thé-giām)(góa) 跪落(kūi-lo̍h)(kiû) (chú) hō͘ (i) ê 恩 典(un-tián) (tùi) (góa) (ū) 夠 額(kàu-gia̍h) (ēng)(góa) teh (kiû) ê ()目 睭(ba̍k-chiu) phah (khui) 一下(chi̍t-ē) (khòaⁿ),chit () 經 文(keng-bûn) 已經(í-keng) 裝 框(chng-kheng) (kòa)壁 頂(piah-téng)() (góa) ê 老母(lāu-bú) (nn̄g) (saⁿ) (kang) (chêng) hō͘ (góa) ê,hit () (góa) iáu ()失去(sit-khì) kiáⁿ 度假(tō͘-ká) ê 所 在(só͘-chāi)(lâng) ()厝 裡(chhù-ni̍h)(góa) (chhiáⁿ) (lâng)(i) (kòa) 起來(khí-lâi)但是(tān-sī) () 注意(chù-ì)tio̍h 頂 面(téng-bīn) ê ()。Chit () (góa) giâ (thâu) 一下(chi̍t-ē) (khòaⁿ),hiah-ê () (chiū)眼 前(gán-chêng)。「(góa) ê 恩 典(un-tián) () 夠 額(kàu-gia̍h) () (ēng)。」

()() (ēng) 明 顯(bêng-hián) ê 綠 色(le̍k-sek) (siá),「(góa) ê」kap「()」koh (ēng) 另 外(lēng-gōa) (chi̍t) (sek) (piau) 出 來(chhut-lâi)(ū) 一個(chi̍t-ê) 信息(sìn-sit) 馬 上(má-siōng) (ji̍p) (góa) ê 心 靈(sim-lêng) (lāi),ná 親 像(chhin-chhiūⁿ) 責 備(chek-pī) (góa) 為甚麼(ūi-sím-mi̍h) 要求(iau-kiû) (chú)「hō͘ () ê 恩 典(un-tián) 夠 額(kàu-gia̍h) (góa) (ēng)」,(góa) 差 不 多(chha-put-to) thang 聽 見(thiaⁿ-kìⁿ) (i) ê 答 覆(tap-hok):「() thài (ōe) 要求(iau-kiû) 已經(í-keng)()』ê 物 件(mi̍h-kiāⁿ) neh?」(góa) bōe hō͘ (góa) ê 恩 典(un-tián) () (góa) 已經(í-keng) hō͘ () ê khah 充 足(chhiong-chiok)起來(khí-lâi)(sìn) (i)() (ōe) 發 現(hoat-hiān) (che) () 真 真(chin-chin) 實實(si̍t-si̍t) ê 生 活(seng-oa̍h) 經 驗(keng-giām)

(chú) ê (ōe) (kóng) (tit) (chin) 簡 單(kán-tan),「(góa) ê 恩 典(un-tián) (),(m̄ () 將 來(chiong-lâi),á() 可 能(khó-lêng)),夠 額(kàu-gia̍h) () (ēng)」,hit () (khí),「(góa) ê」「()」kap「()」chit (saⁿ) () (chiū) 永 遠(éng-oán) (khek)(góa) ê 心內(sim-lāi),bōe 無去(bô-khì)感 謝(kám-siā) (chú),tùi hit (kang) (khí)(góa) 一直(it-ti̍t) 努力(ló͘-le̍k) 生 活(seng-oa̍h) tī hit-ê 真理(chin-lí) ê 實 在(si̍t-chāi) (nih)

Chit-ê 經 驗(keng-giām) hō͘ (góa) kap (góa) (só͘) (siūⁿ) beh 傳 達(thoân-ta̍t) hō͘ (lâng) ê 教示(kà-sī) ()莫 得(bo̍h-tit) (chiong) 上 帝(siōng-tè) 已經(í-keng) 實 行(si̍t-hêng) ê () iáu teh 希 望(hi-bōng),iáu teh (kiû)應 該(eng-kai) 爽 爽(sóng-sóng) 快快(khoài-khoài) 接 受(chiap-siū) chit-ê 現 實(hiān-si̍t)() (chiū) (ōe) 發 現(hoat-hiān) 只要(chí-iàu) () 相 信(siong-sìn)上 帝(siōng-tè) ê 恩 典(un-tián) 夠 額(kàu-gia̍h) () (ēng)。──H.W. Webb Peploe

(tàⁿ)(tāng)恩 典(un-tián)(tit) the̍h,
(kang)(chòe)力 量(le̍k-liōng)(ke)
痛 苦(thòng-khó͘) 增 加(cheng-ka)憐憫(lîn-bín) khah chōe,
試 煉(chhì-liān) 加倍(ka-pē)平 安(pêng-an) () 加倍(ka-pē)

(tng) 忍耐(jím-nāi) (kàu) 限度(hān-tō͘),bōe (tòng)
(tng) 力 量(le̍k-liōng) (pòaⁿ) (kang) (chiū) () 路 用(lō͘-iōng)
(tng) 所有(só͘-ū) 資 源(chu-goân) (ēng) (kàu) (chīn)pōng,
天父(thiⁿ-pē) 豐 富(hong-hù) ê 賞 賜(siúⁿ-sù) chiah 開始(khai-sí) 行 動(hêng-tōng)

(i) ê (thiàⁿ) 無 限 量(bû-hān-liōng),koh (ū) bōe 測 度(chhek-to̍k) ê (un)
(i) () (lâng) 無 限(bû-hān) 力 量(le̍k-liōng) 長 長(tn̂g-tn̂g) 久久(kú-kú)
耶穌(iâ-so͘) (lāi)無 窮(bû-kiông) ê 豐 富(hong-hù)
(i) 賞 賜(siúⁿ-sù),koh 賞 賜(siúⁿ-sù)(chài) 賞 賜(siúⁿ-sù)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org