《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

切切祈禱

listen
四月二九(四月二十九日)

以利亞(í-lī-a) () kap (lán) 同 情(tông-chêng) ê (lâng)(i) 切 切(chhiat-chhiat) 切 切(chhiat-chhiat) (kiû),」(雅 各(ngá-kok) 5:17)

多謝(to-siā) 上 帝(siōng-tè)以利亞(í-lī-a) kap (lán) () siâng 性 情(sèng-chêng) ê (lâng)(i) (chē)樹 腳(chhiū-kha),ǹg 上 帝(siōng-tè) (chhut) 怨 言(oàn-giân)表示(piáu-sī) (i) ê m̄ (sìn) ── 親 像(chhin-chhiūⁿ) (lán) 一 樣(chi̍t-iūⁿ)但是(tān-sī) (i) 真 正(chin-chiàⁿ) kap 上 帝(siōng-tè) 接 觸(chiap-chhiok)tio̍h,情 形(chêng-hêng) (chiū) (piàn) () siâng(khoán)。「以利亞(í-lī-a) () kap (lán) 同 情(tông-chêng) ê (lâng),」總 是(chóng-sī)(i) 切 切(chhiat-chhiat) 切 切(chhiat-chhiat) 祈禱(kî-tó)。」Tī 希臘(hi-lia̍p) 原 文(goân-bûn) ê 意思(ì-sù) (chin) súi,m̄() (kóng)切 切(chhiat-chhiat) 切 切(chhiat-chhiat)」,() (kóng)(i)祈禱(kî-tó) (tiong) 祈禱(kî-tó)」;(oāⁿ) () (kóng)(i) 不 斷(put-toān) 祈禱(kî-tó),tī chia 教示(kà-sī) (lán) 需要(su-iàu) 不 斷(put-toān) ê 祈禱(kî-tó)

Tī Ka-bi̍t 山 頂(soaⁿ-téng)(khoàⁿ) (i) (pîn) 信 心(sìn-sim) kap 眼 光(gán-kong) (lâi) 發 生(hoat-seng) hit-ê 偉大(úi-tāi) ê 故事(kò͘-sū)以利亞(í-lī-a) (kiû) tùi (thiⁿ) (kàng) () (lâi) khah (iâⁿ) Pa-le̍k ê 先 知(sian-ti) 以後(í-āu)需要(su-iàu) (ū) 落雨(lo̍h-hō͘) (lâi) 應 驗(èng-giām) 上 帝(siōng-tè) ê 預言(ī-giân)。Hit (ūi) 吩 咐(hoan-hù) () tùi (thiⁿ) 降 落(kàng-lo̍h)() (ēng) siâng 方 式(hong-sek) (kiò) (hō͘) (kàng) 落來(lo̍h-lâi)聖 經(sèng-keng) án-ni (kóng):「以利亞(í-lī-a)....屈 身(khut-sin)地 裡(toē-ni̍h)(bīn) (phak)(nn̄g) (ê) 腳 頭(kha-thâu)u ê 中 間(tiong-kan)。」(列王 記(lia̍t-ông-kì) (siōng) 18:42)() (khoàⁿ) 一 切(it-chhè) ê 景 象(kéng-siōng)() (thiaⁿ) 一 切(it-chhè) ê 聲音(siaⁿ-im)(i) 家己(ka-kī) kiu tī (phàu) 內底(lāi-té)(tùi) 周 圍(chiu-ûi) ê 一 切(it-chhè) lóng () (kìⁿ) () (mn̄g)

以利亞(í-lī-a) 然 後(jiân-āu) (tùi) 奴僕(lô͘-po̍k) (kóng):「() 上 去(chiūⁿ-khì),ǹg (hái) (khoàⁿ)。」(列王 記(lia̍t-ông-kì) (siōng) 18:43)奴僕(lô͘-po̍k) tńg(lâi) 回 答(hoê-tap) (kóng):「Lóng () 甚 麼(sím-mi̍h)。」回 答(hoê-tap) kah chiah 簡 要(kán-iàu)(lán) () tī siâng 情 形(chêng-hêng) (ē)() án-chóaⁿ (choè)(lán) beh (kóng):「親 像(chhin-chhiūⁿ) (goá) (só͘) 料 想(liāu-sióng) ê!」然 後(jiân-āu) beh 停 止(thêng-chí) 祈禱(kî-tó)但是(tān-sī) 以利亞(í-lī-a) kiám (ū) 放 棄(hòng-khì) 祈禱(kî-tó)()事 實 上(sū-si̍t-siōng)(i) (la̍k) pái 吩 咐(hoan-hù) 奴僕(lô͘-po̍k):「() koh (khì) (khoàⁿ)。」(múi) pái 奴僕(lô͘-po̍k) lóng tńg(lâi) 回 答(hoê-tap) (kóng):「Lóng () 甚 麼(sím-mi̍h)。」

總 是(chóng-sī)() (chit) pái tńg(lâi) ê 回 答(hoê-tap) () (kóng):「看 見(khoàⁿ-kìⁿ) (ū) (hûn) tùi 海 裡(hái-ni̍h) 起來(khí-lâi)細 細(soè-soè) 親 像(chhin-chhiūⁿ) (lâng) ê (chhiú)。」(列王 記(lia̍t-ông-kì) (siōng) 18:44)Chit-ê 形 容(hêng-iông) jōa-chiâⁿ 適 當(sek-tòng)因為(in-ūi)(hō͘) (lo̍h) 以 前(í-chêng)一個(chi̍t-ê) (lâng) ê (chhiú) giâ 起來(khí-lâi) ǹg 上 帝(siōng-tè) 祈禱(kî-tó)(hō͘) (lâi) ê ()() hiah-nih (kín),hiah-nih (toā)以利亞(í-lī-a) 警 告(kéng-kò) A-ha̍p:「Tio̍h 備辦(pī-pān) (chhia) 落 去(lo̍h-khì)(bián) (tit) hō͘ (hō͘) 阻 擋(chó͘-tòng)。」(列王 記(lia̍t-ông-kì) (siōng) 18:44)

(che) () 信 心(sìn-sim) kap 肉 眼(jio̍k-gán) (khoàⁿ) ê 故事(kò͘-sū)信 心(sìn-sim) 除了(tû-liáu) (khoàⁿ) 上 帝(siōng-tè) 以外(í-goā)() (khoàⁿ) 其他(kî-tha) 一 切(it-chhè)但是(tān-sī) 肉 眼(jio̍k-gán) (lâi) (khoàⁿ)(khiok) (khoàⁿ) () 物 件(mi̍h-kiāⁿ)(che) () 繼 續(kè-sio̍k)祈禱(kî-tó) (tiong) 信 心(sìn-sim) ê 故事(kò͘-sū)雖 然(sui-jiân) 肉 眼(jio̍k-gán) (só͘) (khoàⁿ) ê 景 象(kéng-siōng) 完 全(oân-choân) () (bāng)

如何(jû-hô) (lâi) tùi 以利亞(í-lī-a) 學習(ha̍k-si̍p) chit (chióng) ê 祈禱(kî-tó) ──hō͘ 祈禱(kî-tó) (ta̍t)tio̍h 目 的(bo̍k-tek) neh?雖 然(sui-jiân) 周 圍(chiu-ûi) ê 信息(sìn-sit) lóng () (hōng) 失志(sit-chì) ê,總 是(chóng-sī) m̄-thang chhap (che)(lán) ê 天父(thiⁿ-pē) () 活 活(oa̍h-oa̍h) tī-teh,(liân) iân-chhiân (lán) 祈禱(kî-tó) ê 答 覆(tap-hok)() (ū) (i) ê 好意(hó-ì)。──Arthur Tappan Pierson

(ū) (saⁿ) (ê) gín-ná (tùi) 信 心(sìn-sim) ê 定義(tēng-gī) () án-ní,(thâu) 一個(chi̍t-ê) (kóng):「(lia̍h) tiâu 基督(ki-tok)」,() () (ê) (kóng):「(lia̍h) tiâu-tiâu (i)(pàng)」,() (saⁿ) (ê) (kóng):「() beh hō͘ (i) 離開(lī-khui)(lia̍h) teh m̄ (pàng) (chhiú)。」


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org