《台語荒漠甘泉(漢羅版)》 |
| | | 轉寄 |
十月初九(十月九日)
「耶和華因為án-ni beh thèng候來施恩惠hō͘ lín,koh因為án-ni beh起來憐憫lín;」(以賽亞30:18)
Siōng青ê草生tī雨水siōng chōe ê所在。Tī Ài-jíⁿ-lân(Ireland)有一個小島,叫做「翠綠島」,是霧氣kap水氣出名chōe ê所在。不管時都是困苦hō͘人心煩ê霧,kap憂傷ê水氣。因為án-ni,tī hia有青翠碧綠ê心,充滿上帝ê安慰、 疼心、美麗ê樹木。
親愛ê基督徒,m̄-thang講:「燕á lóng去tá位lah,lóng無去ah,in一定是死去lah。」M̄是,in無死,是飛過藍色ê海,去遠遠ê所在,無久in beh koh飛tńg來。
上帝ê kiáⁿ兒,m̄-thang講:「所有ê花lóng死去ah,冬天kā in凍死lah,lóng無看見ah。」M̄是,雖然冬天kā in moa一重(têng)白白ê衫,無久in就beh koh將頭浮起來,koh活kah真豐盛。
朋友ah,m̄-thang講日頭死去ah,只因為hō͘雲遮蓋(jia-khàm)起來。日頭iáu tī hia,熱天iáu beh照kah光iàⁿ-iàⁿ。Hiah-ê雲成做春天ê雨,成做五月天ta̍k種芳花ê營養母親。
Siōng重要ê,當上帝掩(ng)伊ê面hō͘你看bōe-tio̍h ê時,m̄-thang講:上帝已經bōe記得你lah。等一下,伊beh koh-khah疼你。一旦伊來,你beh歡喜kah bōe顧得,án-ni講:「主賜大喜樂。」(尼希米8:10),歡喜soah來服事伊。雖有延chhiân,總是m̄-bat siuⁿ òaⁿ來。──Charles H. Spurgeon
Oh,ta̍k年有冬天,
Ta̍k年也有落雨天,
總是有一工,日á暝,
鳥á飛tńg來吟詩。
樹puh新芛(íⁿ),
草變青,
花開真súi ê期,
鳥á飛tńg來吟詩。
Oh,每個心憂傷沈重,
每個心會苦痛,
總是有一工,
鳥á飛tńg來活動。
若是失去勇氣,
回想甘甜日子,
當黯淡ê日過去,
鳥á飛tńg來ê時。
附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org