《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

listen 五月初一(五月一日)

就是(chiū-sī) () 白賊(pe̍h-chha̍t) ê 上帝(siōng-tè)(éng) 世代(sè-tāi) ê tāi (seng) (só͘) 應允(èng-ún) ê;」(提多(thê-to) 1:2)

(sìn),m̄ () (chiàu) () ê 想像(sióng-siōng) á () 推理(thui-lí) (só͘) (ōe) 發生(hoat-seng) ê tāi-chì。(sìn)() (tùi) 上帝(siōng-tè) ê 應允(èng-ún) 確信(khak-sìn) () ()因為(in-ūi) 相信(siong-sìn) 上帝(siōng-tè) (só͘) (kóng) ê (ōe) 確實(khak-si̍t)(lâi) 歡喜(hoaⁿ-hí),koh 心安(sim-an) 理得(lí-tek)

(sìn)() (chiong) (só͘) 應允(èng-ún) ê,事先(tāi-seng) (chai)(chòe) 預言(ī-giân)應允(èng-ún) 需要(su-iàu) (lán) ê 合作(ha̍p-chok)(lán) 真正(chin-chiàⁿ) 相信(siong-sìn) (i),chiah 成做(chiâⁿ-chòe) 預言(ī-giân)(lán) ài (ū) chit (chióng) ê 確信(khak-sìn)努力(ló͘-le̍k) 向前(hiòng-chêng) (lâi) (chòe)因為(in-ūi) 上帝(siōng-tè) () 白賊(pe̍h-chha̍t)。─tùi「Tī(tōe) ná tī (thiⁿ)」(from Days of Heaven upon Earth)

(góa) 常常(siông-siông) (thiaⁿ) (lâng) 祈禱(kî-tó) (kiû) khah (tōa) ê 信心(sìn-sim),khah 詳細(siông-sè) (thiaⁿ) in ê 祈禱(kî-tó) 了後(liáu-āu)(chai) in 祈禱(kî-tó) ê 目的(bo̍k-tek)根本(kun-pún)() beh (kiû) khah (tōa) ê 信心(sìn-sim);in (só͘) (kiû) ê,不過(put-kò) () ài 實現(si̍t-hiān) in ê (sim) (só͘) (siūⁿ) ê 而已(jî-í)

信心(sìn-sim)() (kóng):「(góa) (khòaⁿ) (che) () (tùi) (góa) (ū) 好處(hó-chhù)上帝(siōng-tè) 一定(it-tēng) (ōe) 賞賜(siúⁿ-sù)。」(hóan) tńg () 應該(eng-kai) ài (kóng):「(che) () 上帝(siōng-tè) (só͘) 賞賜(siúⁿ-sù)一定(it-tēng) (tùi) (góa) (ū) 幫贊(pang-chān)。」

(ū) 信心(sìn-sim) ê (lâng),tī 烏暗中(o͘-àm-tiong) kap (chú) 同行(tâng-kiâⁿ)只要(chí-iàu) (i)(i) ê (chhiú) (lia̍h) tiâu-tiâu (chiū) 夠額(kàu-gia̍h) lah。──Phillips Brooks

(tōa) 牧者(bo̍k-chiá) () 要求(iau-kiû) ()
(sìn) 家己(ka-kī)(hóan) tńg () 信靠(sìn-khò) (i)
(che) () (i) (kóng):「(lâi) (góa) chia」ê 意義(ì-gī)
暝日(mî-ji̍t) chhē (kiû) (i) ê 旨意(chí-ì)
(chiong) (sìn) ê khang-khè (kau) hō͘ 耶穌(iâ-so͘) 而已(jî-í)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org