《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

看bōe-tio̍h ê信

listen 四月二四(四月二十四日)

(sìn) 就是(chiū-sī) (só͘) ǹg (bāng)--ê ê 實在(si̍t-chāi),kap bē 看見(khòaⁿ-kìⁿ) ê () ê 憑準(pîn-chún)。」(希伯來(hi-pek-lâi) 11:1)
真正(chin-chiàⁿ) ê 信心(sìn-sim) 親像(chhin-chhiūⁿ) (chiong) phoe hiat 落去(lo̍h-khì) phoe (tháng) 以後(í-āu) (chiū) () (khì) (kóan) (i)() 信任(sìn-jīm) ê,ná 親像(chhin-chhiūⁿ) (chhiú) (lia̍h) tī phoe ê (chi̍t) pêng(() 寄出(kià-chhut)),然後(jiân-āu) 煩惱(hôan-ló) 對方(tùi-hong) 為何(ūi-hô) iáu-bōe (hôe) phoe。(góa) ê 書桌(chu-toh) á (téng) (ū) phoe,(ū) ê () (kúi)禮拜(lé-pài) (chêng) (só͘) (siá) ê,() 因為(in-ūi) 住所(chū-só͘) () 確定(khak-tēng)內容(lāi-iông) iáu-bōe ()(chiū) () 寄出(kià-chhut)。Chiah-ê phoe (tùi) (góa) (tùi) 別人(pa̍t-lâng) lóng () 利益(lī-ek)(góa) () () 寄出(kià-chhut)(chiū) 永遠(éng-óan) bōe 達到(ta̍t-kàu) 對方(tùi-hong) ê (chhiú)

真正(chin-chiàⁿ) ê 信心(sìn-sim) 也是(iā-sī) án-ni,信心(sìn-sim) () (chiong) tāi-chì 交託(kau-thok) 上帝(siōng-tè),hō͘ (i) (khì) 處理(chhú-lí)詩篇(si-phian) 37:5 () (tùi) chit (tiám) (ke̍k) 有力(ū-la̍t) ê 確認(khak-jīm),「(tng) () (chiong) tāi-chì 交託(kau-thok) 耶和華(iâ-hô-hoa)倚靠(óa-khò) (i)(i) beh 成全(sêng-chôan)。」(i) ài (lán) (chiong) () 交託(kau-thok) (i)(i) chiah beh 成全(sêng-chôan)信心(sìn-sim) () 接受(chiap-siū)(kóng) khah 正確(chèng-khak) ê,真正(chin-chiàⁿ) () tùi 上帝(siōng-tè) (tit) tio̍h (lán) ê 禮物(lé-bu̍t)(lán) 相信(siong-sìn) (i)(kàu) (i) ê 面前(bīn-chêng)(chiong) 家己(ka-kī) 交託(kau-thok) hō͘ (i),tī (i) ê 內面(lāi-bīn) (tit) 安歇(an-hioh)總是(chóng-sī) (lán) iáu-bōe 順服(sūn-ho̍k) (lâi) 接受(chiap-siū) (i) 以前(í-chêng),bōe-thang 充分(chhiong-hun) (chai) (lán) (só͘) 享受(hiáng-siū) ê 福氣(hok-khì)。──(lo̍k) tùi「Tī (tōe) ná tī (thiⁿ)」(from Days of Heaven upon Earth)

(ū) 一個(chi̍t-ê) (lāu) 太太(thài-thài) (ūi) tio̍h (i) ê kiáⁿ ê 情形(chêng-hêng) teh 擔憂(tam-iu),Phê-sng 博士(phok-sū) (Dr.Payson),(siá) phoe hō͘ chīt-ê (lāu) 太太(thài-thài) (kóng)

() (ūi) (i) 過頭(kè-thâu) 操心(chhau-sim)() (ūi) (i) 祈禱(kî-tó)(chiū) () 已經(í-keng) (chòe) ()() (chiong) (i) 交代(kau-tāi) hō͘ 上帝(siōng-tè)() (chiū) () 應該(eng-kai) koh (ūi) (i) 憂傷(iu-siong)。」上帝(siōng-tè) ài (lán)一概(it-khài) 莫得(bo̍h-tit) 掛慮(kòa-lū)」(腓立比(hui-li̍p-pí) 4:6),() () (lâu) 一點(chi̍t-tiám) á 煩惱(hôan-ló)家己(ka-kī) ê 心內(sim-lāi)另外(lēng-gōa) 一節(chi̍t-chat) 經文(keng-bûn):「Lín tio̍h (chiong) 一切(it-chhè) ê 掛慮(kòa-lū) 交付(kau-hù) 上帝(siōng-tè)。」(I 彼得(pí-tet) 5:7),也是(iā-sī) án-ni ê 意思(ì-sù)若是(nā-sī) (lán) 已經(í-keng) (chiong) (tàⁿ) (kau) hō͘ 別人(pa̍t-lâng),chit-ê (tàⁿ) kiám iáu (ōe) teh tī (lán) ê 身上(sin-chiūⁿ) mah?()() (lán) koh (chiong) (tàⁿ) the̍h tńg (lâi)(lâu)身邊(sin-piⁿ)(che) (chiū) 表示(piáu-sī) (lán) () (chiong) (tàⁿ) (kau) hō͘ 上帝(siōng-tè)。Tī (lán) ê 生活(seng-o̍ah) (tiong)(góa) án-ni 試驗(chhì-giām) (góa) ê 祈禱(kî-tó)(góa) () (chiong) 一件(chi̍t-kiāⁿ) () 交託(kau-thok) 上帝(siōng-tè)(ōe) 親像(chhin-chhiūⁿ) Hap-ná án-ni (撒母耳(sat-bó͘-jíⁿ) (siōng) 1:18),(sim) () 憂愁(iu-chhiû)痛苦(thòng-khó͘)憂慮(iu-lū)(góa) 認為(jīm-ûi) he (chiū) 證明(chèng-bêng) (góa) (ū) 信心(sìn-sim) ê 祈禱(kî-tó)假使(ká-sú) (góa) 祈禱(kî-tó) (liáu),iáu (ū) 重擔(tāng-tàⁿ)(góa) thang 確定(khak-tēng) (góa) () 表達(piáu-ta̍t) (chhut) 真正(chin-chiàⁿ) ê 信心(sìn-sim)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org