《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

水中經過

listen 二月初六(二月六日)

(i) (chiong) (hái) 變做(pìⁿ-chòe) 乾地(ta-tōe);in 步行(pō͘-kiâⁿ) () ();tī-hia (góan) 因為(in-ūi) (i) (lâi) 歡喜(hoaⁿ-hí)。」(詩篇(si-phian) 66:6)

步行(pō͘-kiâⁿ) () ()」á ()經過(keng-kòe) 水中(chúi-tiong)」,chit () (ōe) (chin) (ū) 意思(ì-sù)(lâng)水中(chúi-tiong) 除了(tû-liáu) 驚惶(kiaⁿ-hiâⁿ)衝狂(chhiong-kông)失望(sit-bōng)(kiaⁿ) 失落(sit-lo̍h) 性命(sìⁿ-miā);kiám iáu (ū) 甚麼(sím-mi̍h) 期待(kî-thāi) mah?總是(chóng-sī) tī-chia,以色列(í-sek-lia̍t) 民眾(bîn-chiòng) (khiok)(lâi) 歡喜(hoaⁿ-hí)」。

Jōa-chōe (lâng) tī chit (chióng) 情形(chêng-hêng) (ōe) (siūⁿ) tio̍h 本身(pún-sin) ê 情景(chêng-kéng)(tng) (lán)痛苦(thòng-khó͘)憂傷(iu-siong) ê ()(lán) kiám (ōe) 親像(chhin-chhiūⁿ) 以色列(í-sek-lia̍t) (lâng) (lâi) 歡喜(hoaⁿ-hí)(lâi) 唱歌(chhiùⁿ-koa)跳舞(thiàu-bú) neh?

(khò) tio̍h 天父(thiⁿ-pē) ê 應允(èng-ún)(i) kap (lán) 何等(hô-téng) ê 接近(chiap-kūn)。Chiah-ê 應允(èng-ún) hō͘ (lán) 頭前(thâu-chêng) ê 路得(lō͘-tek) tio̍h (kng) (chiò)總是(chóng-sī) 一旦(it-tàn) 環境(khôan-kéng) (piàn) ()生活(seng-o̍ah) 富裕(hù-jū) (āu)(lán) (chiū) () 看見(khòaⁿ-kìⁿ) 天父(thiⁿ-pē) ê 應允(èng-ún)親像(chhin-chhiūⁿ)日時(ji̍t-sî) (khòaⁿ) bōe-tio̍h 星辰(chhiⁿ-sîn) 一樣(chi̍t-iūⁿ)(kàu) (thiⁿ) (àm)就是(chiū-sī) 憂傷(iu-siong) 來臨(lâi-lîm) ê ()(chèng) 星辰(chhiⁿ-sîn) koh tī 天裡(thiⁿ-nih) (kng) nà-nà,() (tòa) 天父(thiⁿ-pē) 寶貴(pó-kùi) ê 應允(èng-ún)(lâi) 安慰(an-ùi) (lán)

雅各(ngá-kok)雅博(ngá-phok ) ê 渡頭(tō͘-thâu) (só͘) 經歷(keng-le̍k) ê:tī 暗時(àm-sî)日頭(ji̍t-thâu) 落山(lo̍h-soaⁿ)(chú) ê 使者(sù-chiá) 出現(chhut-hiān),kap (i) 鬥力(tàu-la̍t)(saⁿ) ián,雅各(ngá-kok) (lâi) khah (iâⁿ)(tōa) 祭司(chè-si) 亞倫(a-lûn) 也是(iā-sī)暝時(mî-sî)黃昏(hông-hun) ê ()(出埃及記(chhut-ai-ki̍p-kì) 30:8)(chiong) 會幕(hōe-bō͘) 聖所(sèng-só͘) ê (teng) (tiám) to̍h。基督徒(ki-tok-tô͘) ê (teng) 也是(iā-sī)苦難(khó͘-lān) ê 暝時(mî-sî) (tiám) 起來(khí-lâi),chit-ê () (chiò) tio̍h siōng 光亮(kng-liāng)

使徒(sù-tô͘) 約翰(iok-hān) ()() 放逐(hòng-tio̍k) 孤單(ko͘-toaⁿ) ê ()(kìⁿ) tio̍h 救贖(kiù-sio̍k) (chú)榮光(êng-kng) (tiong) 顯現(hián-hiān)(kin) á (ji̍t)(lán) 中間(tiong-kan) (ū) (lâng) () 生活(seng-o̍ah) tī「拔摩(po̍at-mô͘)」ê 海島(hái-tó)(約翰(iok-hān) (siū) 放逐(hòng-tio̍k) ê 所在(só͘-chāi))(nih)() (ū) 天父(thiⁿ-pē) kap (lán) 同在(tông-chāi) ê 無限(bû-hān) 光輝(kong-hui) 回憶(hôe-ek) (nih)(sui) ()孤獨(ko͘-to̍k)憂傷(iu-siong) (tiong)() (tit) tio̍h (i) 恩典(un-tián)慈愛(chû-ài) ê 拯救(chín-kiù),hō͘ (lán) 脫離(thoat-lî) 肉體(jio̍k-thé) ê 孤單(ko͘-toaⁿ) kap 苦難(khó͘-lān)

今日(kim-ji̍t) iáu (kiâⁿ)世間(sè-kan) 痛苦(thòng-khó͘) ê 紅海(âng-hái),á () 約但(io̍k-tàn) () ê 天路客(thian-lō͘-kheh)(ū) jōa-chōe (lâng) (ōe) 永遠(éng-óan) 記得(kì-tit) 天父(thiⁿ-pē) 偉大(úi-tāi) 仁慈(jîn-chû) 美好(bí-hó) ê 回憶(hôe-ek),thang 見證(kiàn-chèng) (kóng)(góan) beh「(kiâⁿ)(chúi) (nih)」ê 見證(kiàn-chèng)甚至(sīm-chì) 現今(hiān-kim) iáu tī 陰陰(im-im) 暗暗(àm-àm) ê 經歷(keng-le̍k) (tiong)(hái) (éng)四圍(sì-ûi) hoa-hoa (háu)(ū) jōa-chōe (lâng) (ōe) (thêng) 落來(lo̍h-lâi) (kóng)(góan) beh 因為(in-ūi) () (lâi) 歡喜(hoaⁿ-hí)。──J.R. Macduff

(góa) () beh tùi-hia 賞賜(siúⁿ-sù) (i) 葡萄園(phû-tô-hn̂g),koh 賞賜(siúⁿ-sù) (i) 亞割(a-kat) ê 山谷(soaⁿ-kok)(chòe) ǹg (bāng) ê (mn̂g)(i) beh tī-hia 應聲(ìn-siaⁿ),kap 少年(siàu-liân) ê (ji̍t) () koh-iūⁿ;」(何西阿(hô͘-se-a) 2:15)表示(piáu-sī) () 以色列(í-sek-lia̍t) (lâng) 當年(tong-nî) 受苦(siū-khó͘) ê (kok) (ōe) 化做(hòa-chòe) thang 祝福(chiok-hok) ǹg (bāng) ê (mn̂g)

水中(chúi-tiong)烏暗(o͘-àm) 憂傷(iu-siong) (tiong)(khò) (chú) (lâi) 歡喜(hoaⁿ-hí)


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org