《台語荒漠甘泉(漢羅版)》

| | | 轉寄

食苦,真鍛練

listen
正月初九(一月九日)
因為(in-ūi) (góa) (sǹg) 現時(hiān-sî) ê 艱苦(kan-khó͘) bōe 堪得(kham-tit) () phēng (só͘) beh 顯明(hián-bêng) (kàu)(lán) ê 榮光(êng-kng)。」(羅馬(lô-má) 8:18)

(góa) (ū) 一個(chi̍t-ê) khok-á ((thâng) bih tī 內面(lāi-bīn) ê khok-á)。(i) ê (hêng) (chin) 特別(te̍k-pia̍t)() (ū) (chi̍t) (thâu) 細細(sòe-sòe) 尖尖(chiam-chiam)另外(lēng-gōa) (chi̍t) (thâu) () 大大(tōa-tōa) 圓圓(îⁿ-îⁿ) ê。(tng) 內面(lāi-bīn) ê (thâng) 長成(tióng-sêng) ê ()(chiū) tùi khok-á 內面(lāi-bīn) (chǹg) 出來(chhut-lâi)變做(pìⁿ-chòe) (ia̍h) á。

(ū) 一日(chi̍t-ji̍t)(góa) (khòaⁿ) chit-ê khok-á 內面(lāi-bīn) teh 振動(tín-tāng);tùi 細細(sòe-sòe) 尖尖(chiam-chiam) ê chit (thâu) 開始(khai-sí) (ū) (thâu) teh 出現(chhut-hiān)(khòaⁿ) 一晡久(chi̍t-po͘-kú),lóng () 甚物(sím-mi̍h) 進展(chìn-tián)(thâng) (chin) 努力(ló͘-le̍k) ài (chǹg) 出來(chhut-lâi)() khok-á (só͘) (khui) 出來(chhut-lâi) ê 孔嘴(khang-chhùi) (chin) (sòe)(i) (chīn) (la̍t) koh 痛苦(thòng-khó͘)((góa) (siūⁿ)) teh (chiong) 嘴口(chhùi-kháu) (piàn) (tōa)總是(chóng-sī) 進度(chìn-tō͘) (chin) (bān);kui (po͘) ()() 甚物(sím-mi̍h) 變化(piàn-hòa)身軀(sin-khu) hiah-ni̍h (tōa)孔嘴(khang-chhùi) hiah-ni̍h (sòe),m̄ (chai) (i) beh (chòe) (kàu)() chiah ōe-thang 出來(chhut-lâi)(i) ()() (ū) 辦法(pān-hoat) thang (chǹg) 出來(chhut-lâi)最後(chòe-āu)(góa) (siūⁿ) ài 幫贊(pang-chān) (i),hō͘ (i) khah (kín),khah 容易(iông-īⁿ),khah () 痛苦(thòng-khó͘) tùi khok-á 出來(chhut-lâi)(chiū) 小心(sió-sim) (chiong) khok-á (chhùi) (ka) khah (tōa) (khang)真正(chin-chiàⁿ) (thâng) (chiū) khah 容易(iông-īⁿ) tùi khok-á 出來(chhut-lâi) lah。(góa) (siūⁿ) (góa) 真正(chin-chiàⁿ) (chòe) 一個(chi̍t-ê) () ()(ū) 幫贊(pang-chān) (i) lah,(chin) 歡喜(hoaⁿ-hí)

() phah (sǹg),chit (chiah) (thâng)(ū) 變做(pìⁿ-chòe) (ia̍h) á,總是(chóng-sī) (i) ê (si̍t) () 發展(hoat-tián) (kàu) (tōa),soah bōe-tàng (pe)只有(chí-ū) phia̍t kúi (ē) (chiū) () (la̍t)(nńg) kô-kô () 落去(lo̍h-khì)無久(bô-kú) (chiū) khiau (khì) lah,soah () 成做(chiâⁿ-chòe) (chi̍t) (chiah) súi-súi ê (ia̍h) á thang (pe) (lâi) (pe) (khì)(chin) 失望(sit-bōng),chiah (chai) (góa) (chòe) (liáu) chit-ê siōng (gōng) ê tāi-chì。好心(hó-sim) beh 幫贊(pang-chān) (i),soah (hāi) () (i)

有時(ū-sî) (góa) 看見(khòaⁿ-kìⁿ) (lâng) teh 憂傷(iu-siong) 痛苦(thòng-khó͘)患難(hōan-lān) teh 掙扎(cheng-chat) 努力(ló͘-le̍k) ê ()(chiàu) (lâng) ((góa)) ê 意思(ì-sù)(góa) ōe 馬上(má-siōng) (ēng) (lâng) ê 方法(hong-hoat) (lâi) 解決(kái-koat) (i) ê 苦痛(khó͘-thàng)(góa) (chiū) (siūⁿ) tio̍h hit (chiah) (ia̍h) á ê tāi-chì,()() (góa) (ōe) koh (chòe) (gōng) ê ()痛苦(thòng-khó͘)憂傷(iu-siong) ()() (i) (só͘) 必要(pit-iàu) ê 經歷(keng-le̍k)(i) (só͘) 擔當(tam-tng) (ōe) (khí),hō͘ (i) (piàn) (chiâⁿ) (chòe) 完全(ôan-chôan) ê。(lán) ê 天父(thiⁿ-pē)(i) ê (thiàⁿ) () 何等(hô-téng) ê 堅強(kian-kiông),tī (lán) ê 苦難(khó͘-lān) (tiong)啼哭(thî-khàu) 憂傷(iu-siong) (nih)(i) ê (sim) () (nńg) chiáⁿ,() 馬上(má-siōng) (lâi) 幫贊(pang-chān) (lán)(i) ài (lán)苦難(khó͘-lān) (tiong) (lâi) 成長(sêng-tióng)。「因為(in-ūi) hiah-ê () 暫時(chiām-sî) chhut-chāi 家己(ka-kī) ê 意思(ì-sù) (lâi) 警戒(kéng-kài) (lán)獨獨(to̍k-to̍k) chit-ê () (ūi) tio̍h (lán) ê 利益(lī-ek),hō͘ (lán) 有份(ū-hūn)(i) ê 聖潔(sèng-kiat)。」(希伯來(hi-pek-lâi) 12:10)

(i) hō͘ (i) ê「長子(tióng-chú)」,(chú) 耶穌(iâ-so͘) (siū) (tōa) ê 苦難(khó͘-lān)(tèng) ()十字架(si̍p-jī-kè)(lâi) 完成(ôan-sêng) 救贖(kiù-sio̍k) ê 事業(sū-gia̍p)(tit) tio̍h 完全(ôan-chôan) ê (thiàⁿ)(lán) (chòe) 上帝(siōng-tè) ê 囝兒(kiáⁿ-jî),kiám m̄ () () ài (siū) 管教(kóan-kà)學習(ha̍k-si̍p) 順服(sūn-ho̍k),tùi 受苦(siū-khó͘) (lâi) (tit) 榮光(êng-kng) mah?


附註:《荒漠甘泉》漢羅版kap "Hong-bô͘ Kam-chôaⁿ"全羅版附CD,由人光出版社出版, 歡迎洽購(06-235-6277分機(122~124) , e-mail:book@pctpress.org