《聖經故事三字詩》 |
| | | 轉寄 |
Lâng siⁿ thòaⁿ,. chò-hóe tòa,
人生湠, 做伙住,
Kiaⁿ ko͘-toaⁿ, boâi sì-sòaⁿ,
驚孤單, [勿愛]四散,
Chō koân thah, têng-têng tha̍h,
造高塔, 重重疊,
Hn̄g-hn̄g khòaⁿ, chin-chiàⁿ khoah,
遠遠看, 真正闊,
Pa-pia̍t phōaⁿ, Pa-pia̍t oa̍h,
巴別伴, 巴別活;
Sim té ōaⁿ, pháiⁿ sim-koaⁿ,
心底換, 歹心肝,
Thau-the̍h sòa, mn̂g ài chhòaⁿ,
偷竊續, 門愛閂;
Ài chò koaⁿ, kim pn̄g-óaⁿ
愛做官, 金飯碗,
Siōng-tè khòaⁿ, lâng chū-tōa,
上帝看, 人自大,
Tèng-ì kóaⁿ, ōe-gí ōaⁿ,
定意趕, 話語換,
Bōe saⁿ hōaⁿ, chū-jiân sòaⁿ,
未相按, 自然散,
Iân-lō͘ sóa, iân-lō͘ poaⁿ,
沿路徙, 沿路搬,
Kàu koâiⁿ-soaⁿ, khì hái-hōaⁿ,
到高山, 去海岸,
M̄-kiaⁿ kôaⁿ, peng-seh tòa.
不驚寒, 冰雪住;
Iâm-ji̍t joa̍h, pha̍k lâng-koaⁿ,
炎日熱, 曝人乾,
Phùi chhùi-nōa, pak-tó͘ tōaⁿ,
呸嘴涎, 腹肚彈,
Bô pîn-tōaⁿ, lâu huih kōaⁿ,
無貧惰, 流血汗,
Tiū-kok kóa, chhiùⁿ-koa hoaⁿ.
稻穀割, 唱歌歡。
[ ] piáu-sī lāi-bīn ê jī ha̍p-chòe chi̍t jī, chhin-chhiūⁿ [日月] chiū-sī 明.