《台語家庭》 |
| | | 轉寄 |
台語kám有未來?台灣羅馬字(白話字)kám是台語ê未來?(6-5)
2.台語若有未來,白話字kám是台語ê未來?
2-1.台語文字ê學習經驗
a.阮cha-bó͘-kiáⁿ ê台語文字經驗
阮cha-bó͘-kiáⁿ今年讀國小3年。I 幼稚園lóng總讀4 tang,除了美國話,i ê課本lóng是中國話ê ㄅㄆㄇ kap漢字,讀大班ê時,i to̍h會曉家己看中國話ê漢字加ㄅㄆㄇ注音ê gín-á冊。國小1年á ê時chūn,我chiah開始教i學台語羅馬字,kàu beh升起2年á ê熱人,i已經有法度kā篇lóng是羅馬字ê台文唸出來。
2004年6月底,i the̍h校刊kā我kóng:「媽媽,你後pái若是beh投稿hō͘阮校刊,ài用羅馬字 o͘,因為你chit遍用漢字寫,阮老師看無,i叫我唸,我mā bōe曉讀;你若是用羅馬字,我至少會使拼看án怎讀 a。」
2006年1月,我the̍h中山醫學大學台語系ê台語羅馬字kap漢字期末考ê考試單á hō͘ i 寫,i ê羅馬字正確率有90%,m̄-koh漢字ê正確率無夠50%。Chit-ê現象hō͘我感覺趣味,因為i ê「中國語」大考lóng 有96分以上,i bat ê中國話漢字已經真chōe a。
Tùi阮cha-bó͘-kiáⁿ來講,台語羅馬字比漢字khah好學、好記,因為i ē-tàng透過拼音來理解羅馬字ê意思;ah漢字to̍h無法度hō͘ i kap台語發音做聯想,tùi i來講,漢字比羅馬字khah pháiⁿ學、pháiⁿ記。
b.大學台灣語文學系學生ê台語文字經驗
2005年8月起我tī中山醫學大學ê台灣語文學系教2年á「台語讀寫kap運用」ê課。原本我想講大學生已經受過10外tang ê中國漢字ê教育,對台語漢字ê認bat應該比羅馬字khah深;想bōe kàu soah顛倒péng。期中考有1題是ài kā 1段中文翻譯做台語漢羅文,ē-tàng péng《廈門音新字典》,學生tùi漢字感覺無信心,使用羅馬字ê比率佔真koân。Chit種情形tī「生活台語」chit門課mā是án-ne,期中考kap期末考ê答案,選擇用羅馬字回答ê人iah是khah chōe。
台灣ê學生自細漢tio̍h面對無所不在ê漢字環境,kap可能是痛苦ê大量漢字書寫作業,大學生受過10外tang ê「後天強迫式」ê漢字學習;結果,學10外年ê漢字iā是khah輸學1 tang ê白話字。
c.1885年外國傳教士對漢字ê看法
1885年創刊ê《台灣府城教會報》ê發刊詞呼籲大家來學羅馬字,講:
「Khó-sioh lín pún-kok ê jī chin oh, chió chió lâng khòaⁿ ē hiáu tit. So͘-í goán ū siat pa̍t-mi̍h ê hoat-tō͘, ēng Pe̍h-ōe-jī lâi ìn-chheh, hō͘ lín chèng-lâng khòaⁿ khah khoài bat.」
(可惜lín本國ê字真oh,少少人看會曉得.所以阮有設別mi̍h ê法度,用白話字來印冊,hō͘ lín眾人看khah快bat。)
「Lâng m̄-thang phah-sǹg in-ūi i bat Khóng-chú-jī só͘-í m̄-bián o̍h chit-hō ê jī; iā m̄-thang khòaⁿ-khin i, kóng sī gín-á só͘ tha̍k ê. Nn̄g-iūⁿ ê jī lóng ū lō͘-ēng; put-kò chit-hō khah-khoài iā khah bêng, só͘-í lâng tio̍h tāi-seng tha̍k-i, Āu-lâi nāⁿ beh sòa tha̍k Khóng-chú-jī sī chin hó; chóng-sī Pe̍h-ōe-jī tio̍h khah tai-seng, kiaⁿ-liáu nāⁿ m̄-tha̍k, lín bē hiáu tit khòaⁿ goán pa̍t-ji̍t só͘ ìn ê.」
(人m̄-thang phah算因為i bat 孔子字所以m̄免學chit號ê字; 也m̄-thang看輕i,講是gín-á所讀ê. 兩樣ê字lóng有路用;不過chit號khah快也khah明,所以人tio̍h代先讀i,後來若beh sòa讀孔子字是真好;總是白話字tio̍h khah 代先,kiaⁿ-liáu若m̄讀,lín bē曉得看阮別日所印ê。)
孔子字tio̍h是漢字,白話字tio̍h是台灣羅馬字。
21世紀ê台語學生證明羅馬字比漢字koh khah好學好記好用。