《《原鄉.夜合》 客語詩集》 |
| | | 轉寄 |
霧氣ke白絲帶纏著屻崗
Vu hi ke pha̍k sî tai chhàn tén yin kông
一條彩虹
Yit thiàu chhái fùng
「足+兼」過幾粒山
Khiam ko kí lia̍p sân
佇雨簾中
Thê yí liàm chûng
向東打開一扇天門
Hiong tûng tá khôi yit san thiên mùn
中央山脈最靚ke小老妹
Chûng yông sân mak chui chiâng ke se ló moi
留戀美濃毋想走ke小老妹
Liù lien Mì Nùng m̀ sióng cheú ke se ló moi
雨水洗淨伊ke笑容
Yí súi sé chhiang kì ke seu yùng
歸粒山閃爍綠色光彩
Kûi lia̍p sân sám ngiap liu̍k set kông chhái
八色鳥同黃色揚葉仔
Pat set tiâu thùng vòng set yòng ya̍p é
避入母樹林
Piang ngi̍p mû su lìm
恬恬聽天公落水
Tiâm tiâm thâng thiên kûng lo̍k súi
大雨打濕田地
Thai yí tá sṳp thièn thi
中圳湖半睡半醒聽雨中ke渡子歌
Chûng chun fù pan soi pan siáng thâng yí chûng ke thu chṳ́ kô
孤單ke煙樓附近
Kû tân ke yân leù fu khiun
幾儕農民佇遠方ke田坵
Kí sà nùng mìn thê yán fông ke thièn khiû
彎腰跪落禾行間
Vân yeû khúi lo̍k vò hòng kiân
行入雨中ke美濃山谷
Hàng ngi̍p yí chûng ke Mì Nùng sân kú
伸手迎接ke綠色山脈
Chhûn sú ngiàng chiap ke liu̍k set sân mak
用阿姆慈祥ke目光
Yung â mê chhṳ̀ siòng ke mu̍k kông
看護子女歸家鄉
Khon fu chṳ́ ńg kûi kâ hiông
大雨過後ke小鎮天空
Thai yí ko heu ke se chṳ́n thiên khûng
鍾理和毋熄滅ke文學光輝
Chûng Lî-fò m̀ sit me̍t ke vùn ho̍k kông fî
寫在彩虹色帶頂上
Siá chhai chhái fùng set tai táng hong
.. .. .. 行上行下
Hàng sông hàng hâ
.. .. .. 毋當美濃山下
M̀ tong Mì Nùng sân h