《《原鄉.夜合》 客語詩集》

| | | 轉寄

肖應 Seu Yin

佳冬六根庄頭庄尾
Kâ Tûng Liuk Kîn chông teù chông mî
挫上挫下
Chhók sông chhók hâ
沒人毋識肖應
Mò ngìn m̀ sṳt Seu yin

著一領油粕粕ke爛衫褲
Chok yit liâng yù chi chi ke lan sâm fu
頭腦毛長到膝頭
Theù nà mô chhòng to chhit theù
想到了就大喊一聲「好!」
Sióng tó è chhiu thai hêm yit sâng「hó!」

毋知伊好麼介
M̀ tî kì hó mak ke
沒妻沒兒沒頭沒路
Mò chhî mò yì mò theù mò lu
身上沒帶半文錢
Sṳ̂n hong mò tai pan vùn chhièn
人生到底好麼介
Ngìn sên to tái hó mak ke
倚佇路角
Khî thê lu kok
看故鄉人來人去
Khon ku hiông ngìn lòi ngìn hi
慢慢ke
Man man nê
故鄉ke河壩田坵海岸巷路
Ku hiông ke hò pa thièn khiû hói ngan hong lu
變款又變樣
Pian khoán yu pian yong
還小時節ke佳冬去那了
Vàn se sṳ̀ chiet ke Kâ Tûng hi nai è

毋識同庄肚人講過話
M̀ sṳt thùng chông tú ngìn kóng ko fa
每日恬恬看著故鄉
Mî ngit tiâm tiâm khon tén ku hiông
暗了,正尋新開ke路歸去
Am mè,chang chhìm sîn khôi ke lu kûi hi




肖應=故鄉一位精神病患
挫上挫下=四處遊蕩
著一領=穿一件
油粕粕=沾滿油漬
麼介=什麼
沒頭沒路=沒有工作
倚佇=站在