《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 雅各書第一章

1(góa)雅 各(ngá-kok)()上 主(siōng-chú)kah(chú)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)ê奴僕(lô͘-po̍k),beh kā所有(só͘-ū)四散(sì-sòaⁿ)tòa tī ta̍k所 在(só͘-chāi)上 主(siōng-chú)ê子 民(chú-bîn)請 安(chhéng-an)

信 仰(sìn-gióng)Kah智慧(tì-hūi)
2兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe)ah,lín tú-tio̍h種 種(chióng-chióng)ê試 探(chhì-thàm),lóng tio̍h kā(i)想 做(siūⁿ-chò)()thang歡 喜(hoaⁿ-hí)ê tāi-chì,3因為(in-ūi)我 知(góa chai),lín ê信 仰(sìn-gióng)經 過(keng-kòe)考 驗(khó-giām)會產 生(ē sán-seng)忍 耐(jím-nāi)。4 Tio̍h忍 耐(jím-nāi) 到底(kàu-té),chiah ē-tàng hō͘ lín達 到(ta̍t-kàu)十 全 十 美(si̍p-choân si̍p-bí)無 甚 麼(bô sím-mi̍h)欠 缺(khiàm-khoeh)。5 Lín中 間(tiong-kan)若有人(nā ū lâng)欠 缺(khiàm-khoeh)智慧(tì-hūi),tio̍h(tùi)上 主(siōng-chú)祈求(kî-kiû)因為(in-ūi)上 主(siōng-chú)真 慷 慨(chin khóng-khài)koh慈悲(chû-pi)賞賜(siúⁿ-sù)眾 人(chèng-lâng)。6 M̄-koh tio̍h(khò)信 心(sìn-sim)來求(lâi kiû),m̄-thang僥疑(giâu-gî)因為(in-ūi)僥疑(giâu-gî)ê(lâng),ná親 像(chhin-chhiūⁿ)海 湧(hái-éng)hō͘(hong)(sàu)kah起起 落落(khí-khí lo̍h-lo̍h)。7 Chit(khoán)(lâng)(bián)想 講(siūⁿ-kóng),tùi(chú)(ū)thang(tit)tio̍h甚 麼(sím-mi̍h),8因為(in-ūi)三 心 兩意(sam-sim lióng-ì)ê(lâng)無論(bô-lūn)做 甚 麼(chò sím-mi̍h)lóng無 定 準(bô tēng-chún)

Sàn-chhiah Kah富貴(hù-kùi)
9卑微(pi-bî)ê兄弟(hiaⁿ-tī)()(tit)tio̍h上 主(siōng-chú)(i)提 升(thê-seng)身 分(sin-hūn)應 該(eng-kai)tio̍h因為(in-ūi)án-ne來 誇 口(lâi khoa-kháu)。10好 額(hó-gia̍h)ê人 若(lâng nā)hō͘上 主(siōng-chú)降 低(kàng-kē)身 分(sin-hūn)mā tio̍h án-ne,因為(in-ūi)(lâng)ê富貴(hù-kùi)(ē)親 像(chhin-chhiūⁿ)(chháu)á ê(hoe)謝去(siā-khì)。11日頭(ji̍t-thâu)一 下 出(chi̍t-ē chhut)(sio)(hong)一下(chi̍t-ē)(chhoe)(chháu)á就 乾去(chiū ta-khì)(hoe)謝去(siā-khì)(i)ê súi就 消 失(chiū siau-sit)好 額 人(hó-gia̍h-lâng)無閒(bô-êng)奔 波(phun-pho),mā(ē)án-ne消 失去(siau-sit-khì)

試 煉(chhì-liān)Kah誘惑(iú-he̍k)
12忍 受(jím-siū)試 煉(chhì-liān)ê(lâng)有福 氣(ū hok-khì)因為(in-ūi)經 過(keng-kòe)試 煉(chhì-liān)就會(chiū ē)(tit)tio̍h活 命(oa̍h-miā)這是(che sī)上 主(siōng-chú)應允(èng-ún)beh hō͘(thiàⁿ)(i)ê(lâng)ê冕 旒(bián-liû)。13 Tú-tio̍h試 煉(chhì-liān)ê(lâng)m̄-thang(kóng):「(góa)hō͘上 主(siōng-chú)誘惑(iú-he̍k)」,因為(in-ūi)上 主(siōng-chú)(siū)邪惡(siâ-ok)誘惑(iú-he̍k)(i)家己(ka-kī)mā bē誘惑(iú-he̍k)(lâng)。14(lâng)lóng()hō͘家己(ka-kī)ê私慾(su-io̍k)誘惑(iú-he̍k)。15私慾(su-io̍k)懷孕(hoâi-īn)就 生 出(chiū seⁿ-chhut)罪 惡(chōe-ok)罪 惡(chōe-ok)長 成(tióng-sêng)了 後(liáu-āu)就 生 出(chiū seⁿ-chhut)死 亡(sí-bông)。16親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),m̄-thang hō͘(lâng)欺 騙(khi-phiàn)。17一 切(it-chhè)美好(bí-hó)ê賞賜(siúⁿ-sù)kah完 全(oân-choân)ê恩賜(un-sù),lóng()tùi天 頂(thiⁿ-téng)光 明(kng-bêng)ê天父(thiⁿ-pē)賞賜(siúⁿ-sù)(i)永 遠(éng-oán)改 變(kái-piàn),mā()tńg-se̍h ê影跡(iáⁿ-jiah)。18上 主(siōng-chú)照 家己(chiàu ka-kī)ê旨意(chí-ì)(ēng)真理(chin-lí)ê()來造(lâi chō)(lán),hō͘(lán)(i)所 創 造(só͘ chhòng-chō)ê萬 物(bān-bu̍t) 中 間(tiong-kan)(ū)siōng重 要(tiōng-iàu)ê地位(tē-ūi)

(thiaⁿ)道理(tō-lí)Kah(kiâⁿ)道理(tō-lí)
19親 愛(chhin-ài)ê兄弟 姊 妹(hiaⁿ-tī chí-mōe),lín tio̍h會記得(ē-kì-tit),ta̍k(lâng)tio̍h(thiaⁿ)(lâng)ê意見(ì-kiàn)講 話(kóng-ōe)tio̍h謹慎(kín-sīn),m̄-thang快 受 氣(khoài siū-khì)。20因為(in-ūi)(lâng)ê受氣(siū-khì),bē-tàng實 現(si̍t-hiān)上 主(siōng-chú)ê公 義(kong-gī)。21所以(só͘-í)lín tio̍h除去(tû-khì)一 切(it-chhè)ê pháiⁿ習 慣(si̍p-koàn)kah罪 惡(chōe-ok)貫 滿(koàn-boán)ê行 為(hêng-ûi)用 溫柔(ēng un-jiû)ê(sim)來 接 納(lâi chiap-la̍p)hit-ê(chèng)心 內(sim-lāi)會救(ē kiù)lín靈 魂(lêng-hûn)ê道理(tō-lí)。22 Tio̍h實 現(si̍t-hiān)道理(tō-lí),m̄()欺 騙(khi-phiàn)家己(ka-kī)(kóng)kan-taⁿ(thiaⁿ)道理(tō-lí)to̍h()。23 Kan-taⁿ(thiaⁿ)道理(tō-lí)無去(bô-khì)實 現(si̍t-hiān)ê(lâng),tú親 像(chhin-chhiūⁿ)(lâng)(kiàⁿ)(ni̍h)詳 細 看(siông-sè khòaⁿ)(i)家己(ka-kī)ê(bīn),24詳 細 看(siông-sè khòaⁿ)了 後(liáu-āu)就 做(chiū chò)(i)(khì)隨時(sûi-sî)記得(kì-tit)(i)生做(seⁿ-chò) 甚 麼 款(sím-mi̍h khoán)。25 M̄-koh注 神(chù-sîn)查 考(cha-khó)hit-ê hō͘(lâng)(tit)tio̍h自由(chū-iû)ê律 法(lu̍t-hoat),koh繼 續(kè-sio̍k)遵 行(chun-hêng)ê(lâng)一定會(it-tēng ē)(tit)tio̍h上 主(siōng-chú)ê祝 福(chiok-hok)因為(in-ūi)(i)有實在(ū si̍t-chāi)(khì)實 現(si̍t-hiān),m̄()聽 了(thiaⁿ-liáu)(chiū)記得(kì-tit)。26若有人(nā ū lâng)想 講(siūⁿ-kóng)家己(ka-kī)真 敬 虔(chin kèng-khiân),m̄-koh無約 束(bô iok-sok)家己(ka-kī)ê嘴 舌(chhùi-chi̍h),he()teh欺 騙(khi-phiàn)家己(ka-kī),chit(chióng)(lâng)ê敬 虔(kèng-khiân)lóng()chhái(kang)。27看 顧(khòaⁿ-kò͘)苦 難 中(khó͘-lān tiong)ê(ko͘)()寡 婦(kóaⁿ-hū),koh保守(pó-siú)家己(ka-kī)()hō͘世 俗(sè-sio̍k)ê腐敗(hú-pāi)污染(ù-jiám),tùi天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-chú)看 起 來(khòaⁿ khí-lâi)(che)chiah()清 氣(chheng-khì)()lah-sap ê敬 虔(kèng-khiân)