《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 希伯來書第十二章

(lán)ê天父(thiⁿ-pē)上 主(siōng-chú)
1既然(kì-jiân)(ū)hiah-chē見 證 人(kiàn-chèng-jîn)親 像(chhin-chhiūⁿ)(hûn)(lán)包圍(pau-ûi)teh,(lán)tio̍h(pâi)()一 切(it-chhè)ê阻 礙(chó͘-gāi)kah一直(it-ti̍t)(lán)纏 絆(tîⁿ-pòaⁿ)ê(chōe)堅 忍(kian-jím)跑 走(pháu-cháu)(lán)頭 前(thâu-chêng)ê路 站(lō͘-chām)。2 Tio̍h注 神(chù-sîn)(khòaⁿ)耶穌(iâ-so͘)祂是(i sī)(lán)信 仰(sìn-gióng)ê根 源(kin-goân)kah目 標(bo̍k-piau)(i)(ūi)tio̍h(pâi)(i)頭 前(thâu-chêng)ê快 樂(khoài-lo̍k)()凌 辱(lêng-jio̍k)看 在 眼 內(khòaⁿ-chāi gán-lāi)忍 受(jím-siū)十字架 頂(si̍p-jī-kè-téng)ê苦 難(khó͘-lān),taⁿ(i)(chē)上 主(siōng-chú)寶座(pó-chō)ê(chiàⁿ)pêng。3 Lín tio̍h(siūⁿ)(i)ê經 歷(keng-le̍k)(i)忍 受(jím-siū)罪 人(chōe-jîn)對祂(tùi i)ê橫 逆(hêng-ge̍k),án-ne lín chiah bē腳 手 軟(kha-chhiú-nńg)來厭倦(lâi ià-siān)。4 Lín kah罪 惡(chōe-ok)鬥 爭(tàu-cheng),Iáu(bōe)抵 抗(tí-khòng)(kàu)流 血(lâu-hoeh)ê程 度(thêng-tō͘)。5 Lín kám bē記得(kì-tit)上 主(siōng-chú)kā lín當 做(tòng-chò)kiáⁿ來 勸 勉(lâi khoàn-bián)ê(ōe)án-ne(kóng)(góa)ê kiáⁿ ah,(chú)ê警 戒(kéng-kài)m̄-thang看 輕(khòaⁿ-khin),hō͘(i)責 備(chek-pī)m̄-thang失志(sit-chì)。6因為(in-ūi)主 管 教(chú koán-kà)(i)所 疼(só͘ thiàⁿ).ê,(piⁿ)phah(i)所 接 納(só͘ chiap-la̍p)ê kiáⁿ()。((chù):箴3:11-12) 7 Lín tio̍h(jím)受 管 教(siū koán-kà)上 主(siōng-chú)款 待(khoán-thāi)lín親 像(chhin-chhiūⁿ)kiáⁿ()。Kám(ū)kiáⁿ()無受(bô siū)父母(pē-bú)ê管 教(koán-kà)?8 Lín若無(nā-bô)kah其他(kî-tha)ê kiáⁿ()仝 款(kāng-khoán)受 管 教(siū koán-kà)就是(chiū-sī)私 生 子(su-seng-chú),m̄()真 正(chin-chiàⁿ)ê kiáⁿ()。9(lán)有 尊 重(ū chun-tiōng)世間(sè-kan)ê父母(pē-bú)(lán)管 教(koán-kà)何 況(hô-hòng)屬 靈(sio̍k-lêng)ê天父(thiⁿ-pē)(lán)管 教(koán-kà),kám m̄()koh-khah tio̍h順 服(sūn-ho̍k)來得(lâi tit)tio̍h活 命(oa̍h-miā)?10世間(sè-kan)ê父母(pē-bú)暫 時 久(chiām-sî kú)照 家己(chiàu ka-kī)ê意思(ì-sù)(lâi)(lán)管 教(koán-kà),m̄-koh上 主(siōng-chú)ê管 教(koán-kà)()beh hō͘(lán)(tit)tio̍h利益(lī-ek),hō͘(lán)有份(ū-hūn)(i)ê聖 潔(sèng-kiat)。11(lán)ta̍k-pái受 管 教(siū koán-kà),lóng感 覺(kám-kak)無歡 喜(bô hoaⁿ-hí)koh憂悶(iu-būn),m̄-koh經 過(keng-kòe)管 教(koán-kà)ê鍛 鍊(toàn-liān)了 後(liáu-āu)會 結 出(ē kiat-chhut)平 安(pêng-an)ê果 子(kóe-chí)(kòe)正 直(chèng-ti̍t)ê生 活(seng-oa̍h)

教示(kà-sī)kah警 戒(kéng-kài)
12所以(só͘-í)lín chiah-ê腳 酸(kha-sng)手 軟(chhiú-nńg)ê(lâng),tio̍h hō͘(i)勇 健(ióng-kiāⁿ)起來(khí-lâi)。13 Tio̍h(ūi)lín ê(kha)準 備(chún-pī)直直(ti̍t-ti̍t)ê(lō͘)免 得(bián-tit)跛 腳(pái-kha)ê(lâng)(oai)chhoa̍h,顛倒(tian-tò)hō͘(i)(tit)tio̍h醫好(i-hó)。14 Tio̍h努力(ló͘-le̍k)kah眾 人(chèng-lâng)和睦(hô-bo̍k)來過(lâi kòe)聖 潔(sèng-kiat)ê生 活(seng-oa̍h)若無(nā-bô)無 人(bô-lâng)ē-tàng(kìⁿ)tio̍h(chú)。15 Tio̍h謹慎(kín-sīn)chiah免 得(bián-tit)有人(ū lâng)失落(sit-lo̍h)上 主(siōng-chú)ê恩 典(un-tián),mā chiah免 得(bián-tit)有 毒 草(ū to̍k-chháu)發 起來(hoat khí-lâi),hō͘(chin)chē(lâng)受 污染(siū ù-jiám)。16 Mā chiah免 得(bián-tit)有人(ū lâng)淫 亂(îm-loān)無 敬 虔(bô kèng-khiân)親 像(chhin-chhiūⁿ)以掃(í-sò)(ūi)tio̍h一 點(chi̍t-tiám)á食 物(chia̍h-mi̍h)出 賣(chhut-bē)(tōa)kiáⁿ ê名 份(bêng-hūn)。17 Lín(chai)(i)後來(āu-lâi)ài-beh領受(niá-siū) 祝 福(chiok-hok)ê()hō͘老父(lāu-pē)拒 絕(kī-choa̍t)因為(in-ūi)(i)chhōe()辦 法(pān-hoat)來改 變(lâi kái-piàn)老父(lāu-pē)心意(sim-ì)雖 然(sui-jiân)流 目 屎(lâu ba̍k-sái)迫 切(pek-chhiat)祈求(kî-kiû),mā bē-tàng(tit)tio̍h祝 福(chiok-hok)。18 Lín m̄()(chhiūⁿ)以色列 人(í-sek-lia̍t-lâng)來到(lâi-kàu)(bong)(ē)-tio̍h ê西奈 山(se-nái-soaⁿ),tī hia(ū)火 焰(hóe-iām)密 雲(ba̍t-hûn)烏暗(o͘-àm)kah大 風(tōa-hong),19 koh有喇叭(ū la-pa)ê響 聲(hiáng-siaⁿ)kah講 話(kóng-ōe)ê(siaⁿ)(thiaⁿ)tio̍h ê(lâng)懇 求(khún-kiû)上 主(siōng-chú)mài koh(tùi)in講 話(kóng-ōe),20因為(in-ūi)in bē-tàng忍 受(jím-siū)命 令(bēng-lēng)ê(ōe)án-ne(kóng):「(liân)走 獸(cháu-siù)()kha̍p-tio̍h(soaⁿ),mā tio̍h用 石 頭(ēng chio̍h-thâu)tìm()。」((chù)(chhut)19:12-13) 21 Hit-ê景 象(kéng-siōng)非 常(hui-siông)thang(kiaⁿ)致到(tì-kàu)摩西(mô͘-se)(kóng):「(góa)(kiaⁿ)kah phi̍h-phi̍h-chhoah。」22 M̄-koh lín()(lâi)錫安 山(sek-an-soaⁿ)永 活(éng-oa̍h)上 主(siōng-chú)ê(siâⁿ)天 頂(thiⁿ-téng)ê耶路撒 冷(iâ-lō͘-sat-léng),tī hia(ū)千 千(chheng-chheng)萬 萬(bān-bān)ê天使(thiⁿ-sài)。23 Lín來到(lâi-kàu)頭 一 批(thâu-chi̍t phoe)基督徒(ki-tok-tô͘)有名(ū miâ)()天 頂(thiⁿ-téng)ê(tōa)kiáⁿ聚 會(chū-hōe)kah議會(gī-hōe)ê所 在(só͘-chāi),lín來到(lâi-kàu)審 判(sím-phòaⁿ)萬 民(bān-bîn)ê上 主(siōng-chú)面 前(bīn-chêng),lín來到(lâi-kàu)已經(í-keng)成 全(sêng-choân)ê義 人(gī-lâng)ê靈 魂(lêng-hûn)hia。24 Lín來到(lâi-kàu)新 盟 約(sin bêng-iok)ê中 保(tiong-pó)耶穌(iâ-so͘)面 前(bīn-chêng)kah(só͘)hiù ê(hoeh)hia。Chit-ê(hoeh)()亞伯(a-pek)ê(hoeh)所表 達(só͘ piáu-ta̍t)ê koh-khah()。25 Tio̍h謹慎(kín-sīn),m̄-thang拒 絕(kī-choa̍t) (tùi)lín講 話(kóng-ōe)ê Hit(ūi)。Hiah-ê tī地 上(tē-chiūⁿ)拒 絕(kī-choa̍t)tùi in警 戒(kéng-kài)Hit(ūi)ê(lâng)(to)bē-tàng逃 閃(tô-siám)(chōe)何 況(hô-hòng)(lán)拒 絕(kī-choa̍t)tùi天 頂(thiⁿ-téng)來 警 戒(lâi kéng-kài)(lán)ê Hit(ūi)?26 Hit()(i)ê(siaⁿ)hō͘()搖動(iô-tāng),m̄-koh taⁿ(i)有應允(ū èng-ún)(kóng):「(góa)m̄-nā koh(chi̍t)pái beh hō͘()搖動(iô-tāng),mā beh hō͘(thiⁿ)搖動(iô-tāng)。」((chù)(chhut)19:18) 27 Hit()「beh koh(chi̍t)pái」()指 明(chí-bêng)hiah-ê受 造(siū-chō)ê(mi̍h)受 搖動(siū iô-tāng),beh受 遷 徙(siū chhian-sóa),hō͘ hiah-ê()受 搖動(siū iô-tāng)ê久長(kú-tn̂g)留 落來(lâu lo̍h-lâi)。28所以(só͘-í)(lán)tio̍h感 謝(kám-siā)因為(in-ūi)咱有(lán ū)(tit)tio̍h hit-ê bē搖動(iô-tāng)ê國度(kok-tō͘)(lán)tio̍h(chiàu)上 主(siōng-chú)所歡喜(só͘ hoaⁿ-hí).ê,用 虔 誠(ēng khiân-sêng)kah敬 畏(kèng-ùi)ê(sim)來服 事(lâi ho̍k-sāi)上 主(siōng-chú),29因為(in-ūi)(lán)ê上 主(siōng-chú)實 在(si̍t-chāi)()毀 滅(húi-bia̍t)ê(hóe)