《巴克禮普世版聖經「漢羅+Ruby」試讀本》

| | | 轉寄

巴克禮普世版(試讀本) 提摩太後書第二章

基督(ki-tok)ê精 兵(cheng-peng)
1所以(só͘-í)(góa)ê kiáⁿ ah,()tio̍h óa(khò)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê恩 典(un-tián)堅 強(kian-kiông)起來(khí-lâi)。2()(chin)chē見 證 人(kiàn-chèng-jîn)ê面 前(bīn-chêng),tùi我 聽(góa thiaⁿ)tio̍h chiah-ê tāi-chì,tio̍h交 託(kau-thok)hō͘ hiah-ê忠 信(tiong-sìn)koh會堪 得(ē kham-tit)教示(kà-sī)別 人(pa̍t-lâng)ê(lâng)。3()tio̍h(chò)基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê精 兵(cheng-peng)(lâi)kah(góa)(chò)(hóe)受 苦(siū-khó͘)。4出 征(chhut-cheng)ê(peng)()beh hō͘官 長(koaⁿ-tiúⁿ)歡 喜(hoaⁿ-hí)(chiū)m̄-thang hō͘世事(sè-sū)纏腳(tîⁿ-kha)縛 手(pa̍k-chhiú)。5走 標(cháu-pio)比賽(pí-sài)ê(lâng)若無(nā-bô)遵 照(chun-chiàu)比賽(pí-sài)規 則(kui-chek)(chiū)bē-tàng(tit)tio̍h(chióng)。6骨力(kut-la̍t)ê作 穡 人(choh-sit-lâng)當 然(tong-jiân)ē-tàng(seng)(tit)tio̍h收 成(siu-sêng)。7(góa)所 講(só͘ kóng)ê(ōe)()tio̍h好好(hó-hó)á(siūⁿ)因為(in-ūi)(chú)(ē)hō͘()曉 悟(hiáu-ngō͘)ta̍k(hāng)tāi-chì。8()tio̍h會記得(ē-kì-tit)(góa)所 傳(só͘ thoân)ê福 音(hok-im)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)是大衛(sī tāi-pi̍t)ê kiáⁿ(sun)上 主(siōng-chú)hō͘(i)tùi死 人 中(sí-lâng tiong)koh(oa̍h)。9我為(góa ūi)tio̍h chit-ê福 音(hok-im)受 苦(siū-khó͘)甚 至(sīm-chì)親 像(chhin-chhiūⁿ)犯 人(hoān-lâng)hō͘(lâng)掛 腳 銬(kòa kha-khàu),m̄-koh上 主(siōng-chú)ê道理(tō-lí)()受 綑 縛(siū khún-pa̍k)。10所以(só͘-í)我為(góa ūi)tio̍h上 主(siōng-chú)揀 選(kéng-soán)ê子 民(chú-bîn)忍 受(jím-siū)一 切(it-chhè),hō͘ in mā會得(ē tit)tio̍h基督耶穌(ki-tok iâ-so͘)ê拯 救(chín-kiù)kah永 遠(éng-oán)ê榮 光(êng-kng)。11下面(ē-bīn)chit句話(kù-ōe)thang相 信(siong-sìn)咱若(lán nā)kah(i)同死(tâng-sí),mā(ē)kah(i)同 活(tâng-oa̍h)。12咱若(lán nā)吞 忍(thun-lún)到底(tàu-té),mā(ē)kah耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)(chò)(hóe)掌 權(chiáng-koân)咱若(lán nā)承 認(sêng-jīn)(i)(i)(ē)承 認(sêng-jīn)(lán)。13咱若(lán nā)無 忠 實(bô tiong-si̍t)耶穌基督(iâ-so͘ ki-tok)猶 原(iû-goân)()信實(sìn-si̍t)因為(in-ūi)(i)違背(ûi-pōe)家己(ka-kī)

(chú)(só͘)Kah(ì)ê工 人(kang-lâng)
14()tio̍h提 醒(thê-chhéⁿ)in會記得(ē-kì-tit)chiah-ê tāi-chì,tī(chú)ê面 前(bīn-chêng)命 令(bēng-lēng)in, m̄-thang(ūi)tio̍h言 詞(giân-sû)相 諍(sio-chèⁿ)因為(in-ūi)án-ne(chò)無利益(bô lī-ek),koh會教(ē kà)pháiⁿ teh(thiaⁿ)ê(lâng)。15()tio̍h盡 力(chīn-la̍t)(chò),thang hō͘上 主(siōng-chú)()看 做(khòaⁿ-chò)可 取(khó-chhú)(chò)一個(chi̍t-ê)()thang(hiâm)ê工 人(kang-lâng)正 確(chèng-khak)講 解(káng-kái)真理(chin-lí)ê信息(sìn-sit)。16 Tio̍h閃 避(siám-phiah)粗 俗(chho͘-sio̍k)無路用(bô-lō͘-ēng)ê(ōe)因為(in-ūi)án-ne(ē)hō͘(lâng)(hn̄g)()上 主(siōng-chú)。17 Chit(khoán)ê(ōe)(ē)親 像(chhin-chhiūⁿ)瘡 毒(chhng-to̍k)生 湠(seⁿ-thòaⁿ),Hú-bí-nái kah Hui-lí-tô͘ to̍h()chit(khoán)(lâng)。18 In已經(í-keng)離開(lī-khui)真理(chin-lí),in(kóng)koh(oa̍h)ê tāi-chì已經(í-keng)過 去(kòe-khì)致使(tì-sú)(chi̍t)kóa(lâng)ê信 仰(sìn-gióng)敗 壞(pāi-hoāi)。19 M̄-koh上 主(siōng-chú)ê地基(tē-ki)堅 固(kian-kò͘)搖動(iô-tāng)頂 面(téng-bīn)有刻 字(ū khek-jī)(kóng):「(chú)bat(i)家己(ka-kī)ê子 民(chú-bîn)。」Koh(kóng):「求叫(kiû-kiò)(chú)ê(miâ)ê(lâng)tio̍h離開(lī-khui)不義(put-gī)。」20 Tī大 間 厝(tōa-keng chhù)ê內面(lāi-bīn),m̄-nā(ū)(kim)kah(gîn)ê器具(khì-kū),mā(ū)(chhâ).ê kah(hûi).ê,(ū)ê(chò)貴氣(kùi-khì)ê路用(lō͘-ēng)(ū)ê(chò)khah粗 俗(chho͘-sio̍k)ê路用(lō͘-ēng)。21所以(só͘-í)人 若(lâng nā)清 氣(chheng-khì)家己(ka-kī)離開(lī-khui)chiah-ê粗 俗(chho͘-sio̍k)ê tāi-chì,(chiū)會成 做(ē chiâⁿ-chò)貴氣(kùi-khì)ê器具(khì-kū)聖 化(sèng-hòa)hō͘主 人(chú-lâng)(ēng),thang準 備(chún-pī)便 便(piān-piān)來做(lâi chò)ta̍k(hāng)好事(hó-sū)。22 Tio̍h閃 避(siám-phiah)少 年 人(siàu-liân-lâng)ê情 慾(chêng-io̍k)(lâi)kah hiah-ê(ēng)清 氣(chheng-khì)ê心 靈(sim-lêng)求叫(kiû-kiò)(chú)ê(lâng)(chò)(hóe)追求(tui-kiû)公 義(kong-gī)信 心(sìn-sim)疼 心(thiàⁿ-sim)kah和 平(hô-pêng)。23 M̄-thang(chò)愚 戇(gû-gōng)無知(bû-ti)ê辯 論(piān-lūn)你知(lí chai)chiah-ê tāi-chì會引起(ē ín-khí)冤家(oan-ke)。24(chú)ê奴僕(lô͘-po̍k)m̄-thang冤家(oan-ke),tio̍h溫柔(un-jiû)款 待(khoán-thāi)眾 人(chèng-lâng),gâu教示(kà-sī),gâu吞 忍(thun-lún),25用 溫柔(ēng un-jiû)警 戒(kéng-kài)hiah-ê反 對(hoán-tùi)(chiá),kiám-chhái上 主(siōng-chú)(ē)hō͘ in悔 改(hóe-kái),thang(lâi)bat真理(chin-lí)。26 Án-ne in雖 然(sui-jiân)已經(í-keng)魔 鬼(mô͘-kúi)ê掌 中(chiáng-tiong),mā(ē)hō͘(chú)ê奴僕(lô͘-po̍k)挽 回(bán-hôe)來 完 成(lâi oân-sêng)上 主(siōng-chú)ê旨意(chí-ì)