巴克禮普世版(試讀本) 哥林多前書第七章
婚姻ê問題
1關 係lín tī phoe內面提 起ê問題:人無結婚khah好。2 M̄-koh因為lín有一kóa淫 亂ê tāi-chì,所以ta̍k-ê cha-po͘人tio̍h有家己ê bó͘,ta̍k-ê cha-bó͘人mā tio̍h有家己ê翁。3 Cha-po͘人tùi bó͘ tio̍h盡做翁ê義務,cha-bó͘人對翁mā tio̍h盡做bó͘ ê義務。4 Bó͘對家己ê身 軀無主 權,她ê主 權在tī in翁。Siāng款,翁對家己ê身 軀無主 權,伊ê主 權在tī in bó͘。5 M̄-thang忽 略對 方ê需要,若是為tio̍h beh專 心祈禱,互 相同意就thang暫 時分 開。後來猶 原tio̍h做伙tòa,chiah免 得因為bē-tàng控 制家己ê情 慾,致使受撒旦ê誘惑。6我 講翁bó͘ thang暫 時分 開,是允 准,m̄是命 令。7我ài ta̍k人lóng親 像我無結婚,m̄-koh ta̍k人tùi上 主領受ê恩賜無 仝 款。有ê chit款,有ê hit款。8對hiah-ê未結 婚ê獨 身kah寡 婦,我勸in若ē-tàng親 像我守獨 身是好。9 M̄-koh若bē-tàng控 制家己,就tio̍h結 婚。寧 可結 婚,比hō͘慾 火燒khah好。10已經結 婚ê人,我命 令lín,其實m̄是我,是主ê命 令:cha-bó͘人m̄-thang離開in翁。11若離開,就tio̍h守獨 身。若無,tio̍h koh kah in翁和好;cha-po͘人mā m̄-thang放sak in bó͘。12 對其他ê人我 講,m̄是主講:若男 信徒娶無信 主ê人做bó͘,in bó͘歡 喜做伙tòa,就m̄-thang kā伊放sak。13若女信徒kah無信 主ê人結 婚,翁歡 喜kah伊做伙tòa,mā m̄-thang kā in翁放sak。14無信 主ê cha-po͘人因為娶信 主ê人做bó͘,會得tio̍h上 主ê接 納。仝 款án-ne,無信 主ê cha-bó͘人因為嫁信 主ê翁,會得tio̍h上 主ê接 納。若m̄是án-ne,lín ê kiáⁿ兒就無屬上 主,其實in是歸 屬上 主。15 M̄-koh無信 主ê人 若beh離開,就chhut-chāi伊離開。Tī chit款ê情 形,信 主ê翁á是bó͘就無受婚姻ê約 束。上 主呼 召咱是ài咱平 安過日子。16 Lín tio̍h知,信 主ê cha-bó͘人kiám-chhái會救家己ê翁;mā tio̍h知,信 主ê cha-po͘人kiám-chhái會救家己ê bó͘。
Tio̍h保持受 召Hit時ê身 分
17 Ta̍k人tio̍h照 主賞賜ê恩賜,照上 主揀 召ta̍k人ê目 的來 生 活,這是我教導各教 會ê準 則。18受割禮了 後chiah接受 呼 召ê人,m̄免掩 蓋割禮ê記號;受 呼 召ê時Iáu未受割禮ê人,mā m̄免去受割禮。19因為有受á是無受割禮lóng無要緊,siōng要緊ê是遵 守上 主ê誡 命。20 Ta̍k人tio̍h保持受 召hit時ê身 分。21祢做奴隸ê時來受召是無?M̄免掛意,m̄-koh若有機會得tio̍h自由,tio̍h把握機會。22因為受主揀 召ê奴隸,是hō͘主tháu放ê自 由 人;siāng款,受主揀 召ê自 由 人,是基督ê奴僕。23 Lín是上 主用代價買來.ê,m̄-thang成 做 人ê奴隸。24兄弟 姊 妹ah,ta̍k人tio̍h tī上 主ê面 前,保持lín原 來ê身 分。
獨 身kah寡 婦ê問題
25關 係獨 身ê問題,我無受主ê命 令,m̄-koh我 已經得tio̍h主ê憐 憫,來 成 做盡 忠ê奴僕,我提 出家己ê意見。26 考慮目 前ê艱 難ê處 境,我 想人iáu是保持現 狀khah好。27若已經娶bó͘就m̄-thang想beh自由,若Iáu未娶bó͘就m̄-thang想beh娶。28 M̄-koh你若娶,m̄是犯 罪;在 室女若嫁,mā m̄是犯 罪。總 是hiah-ê結 婚ê人,tī生 活 上會tú-tio̍h生 活 上ê拖 累,我是teh為lín設想。29兄弟 姊 妹ah,我kā lín講,時日teh-beh到à,所以tùi taⁿ以後,有bó͘ ê tio̍h親 像無bó͘;30 teh啼 哭ê親 像無teh啼 哭;歡 喜ê親 像無teh歡 喜;買 物 件ê親 像無得tio̍h甚 麼;31 teh用世間ê物ê親 像無teh lām-sám用,因為chit世間ê現 狀teh-beh過 去à。32我ài lín lóng無 煩 無惱,無 娶bó͘ ê人關 心主ê tāi-chì,目 的是beh hō͘主歡 喜。33 M̄-koh有bó͘ ê人操 煩世間ê tāi-chì,目 的是beh hō͘ bó͘歡 喜,soah分 心。34無嫁ê cha-bó͘人kah siáu-你關 心主ê tāi-chì,是beh hō͘她ê身 軀kah心 靈lóng聖 潔,m̄-koh嫁翁ê cha-bó͘人操 煩世間ê tāi-chì,目 的是beh hō͘ in翁歡 喜。35我án-ne對lín講 是為tio̍h lín ê利益,m̄是beh kā lín束 縛,是ài lín做合宜ê tāi-chì,thang專 心服 事主,無世間事ê攪 擾。36 M̄-koh若有人想 講家己對 待未出 嫁ê cha-bó͘-kiáⁿ無應 該,cha-bó͘-kiáⁿ若已經超 過結 婚ê年齡,應 該tio̍h照她ê意思hō͘她結 婚,án-ne做m̄是犯 罪。37 M̄-koh伊若無不得已ê tāi-chì,是出tī家己ê決 心,koh ē-tàng控 制家己ê意志,決 定無beh hō͘ cha-bó͘-kiáⁿ結 婚,án-ne做是好。38總 講一 句,hō͘家己ê cha-bó͘-kiáⁿ結 婚是好,無hō͘她出 嫁koh-khah好。39丈 夫iáu活teh ê時,hit-ê cha-bó͘人tio̍h受束 縛;丈 夫若死去,她thang自由嫁她所 意愛ê人,m̄-koh tio̍h嫁hō͘信 主ê人chiah thang。40她nā無koh嫁是koh-khah有福 氣。這是我想 法,總 是我 想我mā有受 上 主ê聖 神啟示。