《大人囡a2詩》 |
| | | 轉寄 |
Chi̍t-khai-sí góa ēng tek-kóng-á
一開始我用竹管á
Chò chîⁿ-tâng-á
做錢筒á
Khiām-chîⁿ
儉錢
Chi̍t-chat tek-kóng-á
一節竹管á
Óe chi̍t-ê sè-sè tn̂g-hêng--ê
Óe一個細細長形ê
Gîn-kak-á khang
銀角á孔
Chîⁿ khǹg ē--lo̍h-khì
錢khǹg會落去
The̍h bē chhut-lâi
提bē出來
Tán i móa chiah phòa hō͘ khui
等伊滿才破hō͘開
Gín-á mā ē-tàng khiām chin chē chîⁿ
囡仔mā會tàng儉真濟錢
Góa liān kah ū hoat-tō͘ kā gîn-kak-á
我練 kah 有法度 kā 銀角á
Ùi hit-ê khang
Ùi hit ê 孔
Giauⁿh--chhut-lâi
Giauⁿh--出-來
Tong-jiân, góa m̄-bat phòa kè pòaⁿ-ki tek-kóng-á
當然,我m̄-bat 破過半支竹管á
Āu--lâi ēng súi-tang-tang ê âng-ti-á
後來用 súi-tang-tang ê 紅豬á
Tong-jiân, góa mā m̄-bat thâi kòe
當然,我 mā m̄-bat thâi 過
Pòaⁿ-chiah ti-á
半隻豬á
Chit-má góa gîn-hâng hit-kha chîⁿ-tâng-á
Chit-má 我銀行hit kha 錢筒á
Tong-jiân mā m̄-bat seⁿ chhut pòaⁿ-chiah ti-á-kiáⁿ
當然,mā m̄-bat 生出半隻豬á kiáⁿ
--2003/5/14 Harvard