《台灣鳥a2歌詩》 |
| | | 轉寄 |
Kòa kim-kheng ba̍k-kiàⁿ, pa̍k kim-n̂g-sek ûi-kin,
掛金框目鏡,縛金黃色圍巾,
Kim-gán ! chhiáⁿ lí khiā hō͘ chāi,
金眼,請你khiā hō͘在,
Góa beh kā lí hip chi̍t tiuⁿ siòng,
我beh kā你hip一張相,
The̍h lâi-khì chham-ka pí-sài.
The̍h來去參加比賽。
Khó-sioh lí ū khah é,
可惜,你有khah矮,
Khióng-kiaⁿ bē-tàng tit-tio̍h thâu-chhái.
Khióng驚bē-tàng得tio̍h頭彩。
Kim-gán ! lí kám ē sit-bōng bô-nāi?
金眼,你kám會失望無奈?
註解:Kim-gán(金眼);小環頸;Little Ringed Plover. 金眼ê目睭深烏色,目孔有一圈真影目ê金黃色,真súi。
金眼是普遍ê留鳥kap冬候鳥,時常20~30隻,抑是三、五隻做陣出現tī海邊沙埔抑是溪埔á地、魚池á邊chhōe食;飛行時直飛速度chiâⁿ緊,seh圓圈á、oat方向lóng真liú-lia̍h su̍t-téng。
親鳥tī孵卵抑是chhōe鳥á-kiáⁿ chhit-thô活動時,若tn̄g-tio̍h有天敵出現,伊會假影跛腳落翼裝做tio̍h傷,去引誘天敵ê注意,hō͘鳥á-kiáⁿ有時間thang閃避逃命。水生小動物、小型無枝骨動物抑是細隻蟲á lóng是伊ê主食。