《台灣鳥a2歌詩》 |
| | | 轉寄 |
Ka-lēng o̍h kóng-ōe,
Ka-lēng學講話
Lí kóng chi̍t kù, i o̍h chi̍t kù, chin chhù-bī.
你講一句,伊講一句,真趣味
Chú-lâng nā kóng:Thâu-ke ! Gâu-chá !
主人若講:頭家!Gâu早
Ka-lēng tō tòe: thâu-ke ! gâu-chá !
Ka-lēng tō tòe:頭家!gâu早
Chú-lâng teh kiò in kiáⁿ: khì siá-jī !
主人teh叫in kiáⁿ:去寫字
Ka-lēng mā tòe lâng kóng: khì siá-jī ! khì siá-jī !
Ka-lēng mā tòe人講:去寫字,去寫字
註解:Ka-lēng(鳩鴒);八哥; Formosan Crested Myna. Ka-lēng,老一輩ê人罕得m̄-bat chit款鳥á,伊略略á會學人講話,所以一般人真合意飼。
鳩鴒tī樹洞、古早厝ê壁孔內底thiap羽毛、乾葉á做siū,無像chheⁿ-ti-á抑是bāng-tang tiuh-á會曉家己做chiâⁿ精緻ê siū。俗語講:「鳩鴒佔便孔。」就是keng-thé一個人平時hō-lí hō-sō,[遊手好閒],興chhit-thô,貧惰做,kan-nā期待siàu想便--ê,kah-ná鳩鴒,kan-nā會曉chhōe便孔做siū仝款。[不勞而獲]to̍h-tio̍h--lah。
鳩鴒是台灣特有ê亞種,m̄是八哥,時常三五隻結群tī樹尾頂、竹phō頂,á是電線頂活動,飛行時翅股ê白色斑紋chiâⁿ明顯,叫聲響亮吵死人,是雜食性鳥類,蟲thōa、樹蛙、果實lóng食。