《台灣鳥a2歌詩》

| | | 轉寄

Chhek鳥á愛食chhek

listen



Chiú chiú chiú ! Che sī gún chhek-chiáu-á ê kiò-siaⁿ,
啾啾啾,這是阮chhek鳥á ê叫聲,
Kui-tīn kúi-nā-pah chiah, poe-lâi lín chhân-hn̂g.
Kui陣幾若百隻,飛來lín田園。
Khòaⁿ-kìⁿ chhek-á í-keng sek koh n̂g,
看見chhek-á已經熟koh黃,
Beh kā lín pun chi̍t-sut-á tō͘ saⁿ-tǹg.
Beh kā lín分一屑á度三頓。
Pài-thok m̄-thang kā gún lia̍h,
拜託m̄-thang kā阮掠,
Chiú chiú chiú ! Gún beh chia̍h chhek m̄ chia̍h chiú.
Chiú chiú chiú!阮beh食chhek m̄食酒。



註解:
Chhek-chiáu-á(chhek鳥á)/chhù-chiáu-á(厝鳥á); 麻雀; Tree Sparrow.

Chhek-chia2u-á tī台灣除了高山、森林以外,有人tòa、有火燻ê所在,就有伊ê蹤跡。通常做siū tī庄腳抑是城市,人家厝ê竹管縫、瓦縫內,kap人tòa做夥,是典型ê kap人共居ê鳥類,所以mā hō͘人號做厝鳥á。

Chhek鳥á另外一個名叫做chhek鳥á,因為in生活tī庄腳農村,m̄-nā tī田裡食chhek-á,mā tī門口埕、曝chhek埕偷食五穀,對作田人來講,損斷不斷,hō͘人頭痛。

生活tī都市ê野生動物,對環保貢獻上大- -ê就是chhek鳥á,in一年thàng天kap人tòa做夥,掠食咱生活環境ê各種害蟲,ka-choa̍h、蜘蛛、胡蠅抑是屍體ê蟲,真正替咱解決真濟問題。

Tī野外,chhek鳥á食昆蟲kap幼蟲,抑是雜草種子,為tio̍h beh啄開種籽ê tēng殼,嘴pe演化成短koh大ê尖鑽á形,啄chhek-á chiâⁿ方便liú-lia̍h,莫怪hō͘作田人講做害蟲。