《台灣鳥a2歌詩》 |
| | | 轉寄 |
Chhân-khiah-á, lí teh khòaⁿ-siáⁿ ?
田缺á 你teh看啥
Siang-kha khiā-chāi-chāi, chhin-chhiūⁿ khut bé-sè,
雙腳khiā在在 親像khut馬勢
Ām-kún ē chhun-kiu, sok-tō͘ chhiūⁿ chhèng-chí,
頷頸會伸kiu 速度像鎗子
Siòng-chiong-chiong, khòaⁿ-tio̍h siáⁿ-mi̍h ?
相chiong-chiong 看tio̍h啥物
Bián tiû-tû, khòaⁿ góa chhùi-pe chiam-tok-tok,
免躊躇 看我嘴pe尖tok-tok
Chi̍t chiah chúi-ke-á í-keng thóng ji̍p chhùi.
一隻水蛙á 已經thóng入嘴
註解:Chhân-khiah-á (田缺á); 黃小鷺; Chinese Little Bittern. Chhân-khiah-á時常出現tī水田裡,特別tī田岸有缺隙(khih-khiah) ê 所在,因為田岸缺隙ê 所在是淹水ê通路,較有魚蝦鰗鰡抑是水生生物thang食。 Chhân-khiah-á tī水田中、草phō 內liâu 水chhōe 食,lóng將頷頸kiu成 Z 字形,所以tī 宜蘭人keng-thé 一個人kiu-kiu lun-lun,行路癮痀(ún-ku)形,叫做Chhân-khiah-á。