~馬偕
觀音山頂(1900遺囑)~
我規粒心所疼痛
台灣a!
我
青春攏總獻
你。
我規粒心所疼痛
台灣a!
我一生
歡喜攏
。
我
雲霧
中間看尖山
天,
作無底深坑
山崁,
去到波浪無停
外海,
我意愛
永遠瞻望。
我心
-
割離
台灣a!
我一生快樂
,
望我人生
尾站,
會聽著海湧拍岸
水聲,
竹林搖
翠影下底,
著我最後
腳。
注:
1. 這首是
台文翻譯
詩
改譯
。因為
知原翻譯者
名,所以無注明伊
名。
原翻譯者道歉。
2.
1896年出版
[ From Far Formosa]
上開始第一節,寫下面
話。會使講
是這首詩
前身。
[From Far Formosa]:
“Far Formosa is dear
my heart.
island
best of my years have
spent. There
interest of my life has
centered.
love
its lofty peaks, down into its yawning chasm, and away
its surging
.
love its dark-skinned people---Chinese, pepohoan, and savage---
whom
have
these twenty-three years,
would gladly, a thousand times over, give
my life. Before what
now write has
read
will have
my face once more westward toward
far East, and by God'
good hand will have reached again my beloved Formosan
beyond
Pacific
. There
hope
spend what remains of my life, and when my day of service is over
should like
find a resting-place within sound of its surf and under
shade of its waving bamboo.”