《古典台語文學orig的欣賞》

《台日大辭典》orig初探

《台灣文化資產》(三)

一) 踏話頭
2001年九月,李勤岸教授應聘來哈佛大學教台語,我就有機會跟orig伊學習台語文orig做運動,orig-orig倒頭食甘蔗,origorig甘甜;尤其是2002年origorig來台灣參加第八屆台語文化營、第一屆台語研討會、第四屆台灣文史營orig台語聖經研討會,頭尾一個半月,orig我受益真大。

李教授orig我參觀伊地下室orig冊房,語言學orig文學orig冊「如山如海」,看orig目睭強orig orig orig,想講博士學位orig origorig-orig-orig orig orig冊,實在無簡單。伊特別報我看《台日大辭典》上下冊,講這是到目前編了origorig台語辭典;台語部分是用日本假名加上不止orig新造假名(因為台語orig音素比日語加真orig),字orig解說是用日文。我對日文orig研究orig下過工夫,小orig伊讀一下,orig!實在內容豐富,其他台語辭典真正輸orig-orig。我決心orig orig李教授orig指導下,將orig本辭典翻譯做台語,希望orig-orig幫助台語文運動orig進展。

orig 2002年八月十五日開始著手翻譯,到2005年正月二十一日完成初稿。其中因為電腦orig orig久引起左手麻痛(生骨刺),約半年久無法度繼續進行翻譯工作。本辭典使用古典日語書寫法,orig-orig我有讀過,但orig-origorig現此時無origorig語詞,現代日語辭典orig查無,請問年長orig前輩,orig orig orig無寮orig門,非常困擾。後來orig網路中熟似多田惠(Tada orig)先生,請伊幫我買一本1935年出版orig《辭苑》,orig解決問題。

辭典orig語詞是照日語五十音orig順序排列,我用WORD orig字入去電腦,orig orig轉換做EXCEL檔案,用EXCEL來做英文字母ABC...e5排序。我orig初稿有75,707列,EXCEL最大orig-orig orig-orig處理65,536列,真感謝楊允言先生幫忙我處理orig方面orig電腦問題。我用漢羅台語orig原則是:(1) 無採用「造字」。(2) 借音但漢字意思會混淆orig就用羅馬字。

(3) 尊重原文,建議修改orig字後壁加註(**xx)。我補充orig部分加註(##xx)。(4) 難讀orig漢字加註原羅馬字。我才疏學淺,憑一番orig熱心來做orig-orig大工事,orig望各位先進多多指教,提供寶貴意見(orig-mail: orig@lomaji.corig)來做修訂版orig路用,多謝。

翻譯《台日大辭典》做漢羅台語orig總字數有1,137,518字(辭典中約20% orig-orig聽過orig語詞,我無orig伊翻譯),這是我一生最大orig挑戰,台語orig甘蜜orig台語網網友orig鼓勵origorigorig鼓舞。流失orig母語一字一字orig再活起來,內心有無限orig喜樂,orig望台語早一日CTT(出頭天)!

二) 編篡歷史背景西方傳教士對台語orig研究orig貢獻相當可觀,但民間orig宗教勢力不及政治力量。日本政府統治台灣五十年,為orig統治上orig方便orig同化政策orig需要,一開始就以總督府為中心來積極進行台語orig研究。主要orig目的是orig培養統治人才,尤其是直接orig台灣人接觸orig下等官吏,如警察、司獄官、法院orig通譯等。

orig本辭典主編者orig是小川尚義,伊專攻語言學,1896年orig東京帝國大學畢業了後,第二年就擔任台灣總督府編修課長。任職五年orig一個月中間,一直主持《日台小字典》(1898)、《日台大辭典》(1907)、《日台小辭典》(1908)、《台日大辭典》(1931~1932)、《台日小辭典》(1932)、《新訂日台大辭典 上卷》(1938)等。伊orig-orig講是日本時代對台語研究貢獻orig大,也是成就最偉大orig語言學家。

orig統治者日本人orig方便,台語部分orig無採用傳教士orig羅馬字,是用日語orig片假名來拼台語,八聲調用orig獨創orig符號,本辭典用六頁orig篇幅來教日本人「台灣語orig發音」,熟練了後orig orig-orig正確來讀台語。orig-orig日語orig音素無夠台語orig音素用,約30%(含送氣音符號)是造字(符號假名),日本人orig orig重新學(orig)讀orig會曉。我將orig-orig「日語假名」台語翻譯做白話字台語,方便會曉白話字orig台灣人使用。

三) 編篡方式
orig本辭典是以翻譯麥嘉湖(John MacGowan)orig《英廈辭典》orig杜嘉德(Rev. Carstairs Douglas)orig《廈英大辭典》做基本資料,所以內容有一orig是當時台灣無普遍orig講法。又收集orig範圍絕大部分是台北地區,南部音或詞彙orig-origorig。發音以廈門音為主,也採錄orig台灣保存orig漳泉腔音orig新生orig台語。

辭典是16開本總共1,916頁,約九萬orig字,分上下冊,上冊orig 1931年三月十日出版,下冊orig 1932年三月三十一日出版。1970年代,古亭書屋翻印。日本1983年「國書刊行會」用《台灣語大辭典》orig冊名縮小翻印(orig-orig orig賣)。

關於語詞orig情感色彩或語用orig場合orig有注明,譬如(文)表示「文語」,講origorig話注明(戲),下流粗魯orig話注明(卑),罵人orig話注明(罵)。

本辭典有關動物、礦物、藥物orig疾病orig語詞orig採錄專家學者orig意見,其中orig藥物orig疾病是委託當時總督府醫學專門學校orig杜聰明教授調查採錄。第一期orig材料蒐集由平澤平七擔任,並雇助手潘濟堂、蔡啟華、陳清輝;第二期由岩崎敬太郎負責材料orig追加、譯語orig精選orig語源orig調查,雇用陳清輝、杜天賜、江心慈、黃銘鉎為助手。

每字orig編排照台語音、台語漢字、日語解說、台語例句、例句orig日語解說。台語漢字大體上採用有語源根據orig慣用華語或其對當orig漢字,若無漢字就採用同音或類似音(不管意思)orig漢字,完全無法度用漢字表達orig就用「口」來表示。仝一字無仝意思orig時,分列(1)(2)(3)....,orig-orig origorig[食]」有19種意思。

四) 辭典orig特色
1) 無政治語言:無像中國戰後編orig《日華大辭典》充滿共產黨orig政治語言,台灣orig來出版就將所有orig政治語言改做反共語言。辭典將當時民間所講orig台語忠實記錄,有「倭寇」、[番船](外國船) 、[番龍](日本銀貨) 、「中華民國人」(這orig我想起蕭泰然教授orig一篇文章講起伊orig-orig一個麥當勞服務生,講伊orig是台灣人,orig orig是中國人,講伊是中華民國人。)

2) 日本國語真orig:約有1% orig語詞注明(國)是指日本orig國語(我orig翻譯改寫做(日)),連[國民黨]、 [時間]、[齒科] 、[軍醫] 、[困難] 、[教科書] 、[圓滿] 、[活用] 、[養雞] 、[庭園] 、[催眠術] 、[體育] 、[地域] 、[妥協] 、[獨身] 、[讀者] 、[通稱] 、[投票]等等orig是日語。咱讀orig orig「國語」(華語)原來orig是日本orig「國語」,orig-orig語詞也已經成做台語orig

3) 怪姓真orig:台灣人雙字姓除「歐陽」以外真罕得看orig,辭典中orig雙字姓如[昭沙] 、[周陽] 、[青烏] 、[登徒] 、[子陽] 、[子言] 、[訾辱] 、[子服]等等orig orig orig講得orig,甚至也有三字姓如[奚斗婁](orig-orig-orig)。4) 有說明圖:七十orig年前編orig辭典,最近五十年orig科技發展迅速,以前orig器具現此時orig被取代。orig本辭典用真orig插圖來補充說明,orig使用者orig orig容易明白。

5) 外來語orig翻譯orig現此時真無仝:如orig-orig-orig[物蘭池]是酒名“Brandy”(=白蘭地),總是orig接近原字orig音,所以現代人用華語譯音orig外來語讀做台語就會走音去。像講[白蘭地]讀做orig-orig-orig,orig “Brandy” orig差天origorig。現此時orig流行orig golf,華語翻做「高爾夫」,台語讀做 “orig-orig-orig”,我想無人知影orig是甚麼意思。辭典寫做[山球](orig-orig),真合意思,但是orig-orig聽人講[山球],可能是日本時代orig使用日語orig外來語「(c7b0)(c7e7)(c7d1)」 ,到民國時代可能是因為中國orig-orig上海有orig-orig-orig (golf)球場,origorig市內,所以無採用[山球],直接翻做「高爾夫」。像美國地大所在闊,真orig球場orig orig市內平地,[山球]可能orig-orig orig適合台灣orig環境。

6) 例句多採用諺語orig孽詰orig話:我orig辭典中orig諺語orig孽詰(orig-orig)orig話編輯起來,orig-orig出一本冊,實在有夠orig。其中重複orig不止orig orig,一句諺語或孽詰orig話有兩個語詞就出現兩orig;若有三個語詞就出現三orig

7) 收入各種腔口:辭典以廈門音為主,但也收入泉州、漳州 、同安、漳浦、安溪、長泰、灌口、安溪等orig腔口。

五) 結論
orig-orig時間orig心神來翻譯orig本《台日大辭典》,我也得origorig對台語orig orig深入了解。

orig開始學台語,我origorig人仝款,無法度正確區別發音“origorigorig”,真困擾。翻譯orig時,辭典講[orig-orig(勞苦)]是泉州腔,=[orig-orig]。所以講現此時orig-origorig台語,無「正確」orig「無正確」orig問題,是腔口orig問題。

台灣面積只有三萬六千平方公里,交通orig真方便,腔口orig問題漸漸orig互相溝通,經過一段時間orig「約定俗成」,咱台語orig書面語有一工會行入標準化。

辭典orig編篡是書面語標準化orig第一步,orig望我翻譯orig本《台日大辭典》,orig-orig幫贊學者來編篡現代orig台語辭典,台語就有出頭天orig機會。

六) 後記:
我用兩年半完成orig台日大辭典摘譯,因為詞條有七萬orig,微軟EXCEL orig最高限制是65,536,orig-orig排序orig我每工orig真鬱卒。我趁機會請信望愛網站(http://fhl.norig)站長tjm先生幫忙解決,伊答應orig寫程式透過信望愛網站來進行排序。隔工一下上網就收orig tjm兄orig我講「寫好origorig orig-mail。我歡喜orig馬上orig看一遍,隨時orig測試結果報告哲民兄。伊馬上修改origorig-mail origorig時講,我orig緊腳手。我回orig-mail講是我跟origorig緊腳手,orig點阮兩人仝個性。

《台日大辭典》台語摘譯上網(台語信望愛 http://taigi.fhl.norig)orig大家參考使用,是我辛苦努力orig目的,大家好好來orig伊利用,我就心滿意足。若發見錯誤orig所在,請orig記得報我知(orig-mail: orig@lomaji.corig),orig來修改。