《新使者》第五十七期(2000年4月10日出版)探討「長老教會青年
出走問題」,刊載一
青年
出走現象,以及檢討、反省
-
現象
文章。檢討、反省
文章中,我對王崇堯牧師
大作〈教會青年「出走篇」探討〉(下面簡稱王文)一文有淡薄
感想。
「青年出走」議題
檢討聲音中,教會吸引力
缺欠,青年人體驗
-
信仰該有
信實,教會內信仰典範
減少…等等
人提出來檢討。不過王文卻提供另外一個角度
思考。
-
角度
思考是針對社會文化
意識形態結構
反思。
王文指出:「台灣基督長老教會
青年出走,照筆者
觀察,至少牽連
二個重要因素:一是教會內部因為世俗化過程影響所帶來
鬆綁。
致使第二代信徒並無全然分享伊爸母親
信仰理念;另外一個因素是外來
。也就是台灣
戰後
中國來
國民黨政權接收
強權統治後,
伊所灌輸
台灣全體人民
大中國主義文化意識型態,
-
破壞台灣基督長老教會
1865年建立以來所衍生
台灣本土意識型態。這中間包括語言
使用習慣、思考方式、人生意義設計
價值判斷。
種大中國主義文化意識型態
教化中,
台灣基督長老教會
戰後出生
子弟,
-
困難分享伊
祖先所傳承落來連繫
本土意識
生活
信仰價值,
-
有
人出走或投向所謂
『華語』教會。」
段文字非常精采。我
-
針
語言
歷史訓練兩個角度來回應頂段文字
第二點。
語言訓練講,國民政府來台以後,對台語
打壓,人人
知,
-
我
免
講。但是台灣基督長老教會
好是用台語作為主要宣教語言
教會,真自然就成做「華語政策」下
受害者。我細漢
時
,夏季學校
主要課程之一是通過教會羅馬字學台語,讀聖詩、聖經。
-
你會發現,
知
什麼時
開始,北部先放棄
種母語
教導,南部續接也按呢。
種對母語教導
放棄,馬上反映
一個現象上。
是青年所熟似
聖經版本是華語和合本,
是巴克禮翻譯
白話字聖經。
種現象甚至惡化到一個地步,咱
少年人對一段經文
反應是,華語和合本
翻譯比白話字譯本
親切(甚至有青年
我講,伊感覺華語譯本讀起來
「屬靈」。相對
,伊
教會若用台語唱「讚美」二字作 “
-
”就一直想
笑。)請問,
種情形下,青年哪有可能無出走?哪有可能無活活
「
祖先所傳承落來連繫
本土意識
生活
信仰價值」分割?
歷史訓練講,國民政府對本土歷史
輕視,致使真多年輕人
-
知影中國史
知台灣史。
種現象
教會內
是按呢?知影馬禮遜、米憐、李提摩太、戴德生、王明道、倪柝聲
人一大堆。但是有
-
青年
-
清楚描寫馬偕、李庥?我最近
大專團契、TKC作一個測驗,看少年人認
-
台灣教會
歷史人物。馬偕是因為「馬偕病院」,大部分青年
知影。但論起起吳威廉、戴仁壽、駱先春、甘為霖、鄭溪泮、彌迪理,少年人就「莫宰羊」了。
種對家己
語言不熟練,對家己
歷史無敬意,
加上對家己
神學無清楚,
款
青年會留落來
是神蹟。
我敬愛
前輩、同工,我寫落
-
文字是含
目屎寫
。
種
困境中,我只有懇求上主
阮有耐心、智慧
愛心來帶領少年
一代。無論按怎,長老教會
歷史必須交
伊繼續寫落去。
(2006年6月《傳福通訊》第23期,用華語寫2008年3月25日改寫作漢羅)