-
詩,
是由寞思巴哈(Carola Moosbach)
詩集《若火燄
神,妳真
》(Gottflamme Du schö
,
üstersloh 1997)選出來
。翻譯有得
作者
授權。
寞思巴哈是現代德國基督教界一位受人看重
婦女神學詩人,伊
詩集
已經有翻譯作英文。伊
詩有詩篇
氣味,由生活
經驗出發,是由內心發出
聲。不幸
-
時代
伊完全離開上帝,總是,伊由家己生命中深沉
痛苦出發,
求
上帝,
上帝
-
,重新得
活命
氣力。伊用詩歌來
-
位
伊新活命
上帝。
伊心目中
上帝,
是威嚴
老阿公,
是生命
活氣,是老母,是朋友,
伊面前,伊
-
啼哭,
-
受氣,
-
歡喜,
-
行出
-
時代
蔭影,重心學習疼人,疼世界。
當我
伊參詳將伊
詩翻譯作台文
中文
時,寞思巴哈堅持講,
用女性
「妳」來稱呼上帝。並
是講,伊心目中
上帝是一位女神,伊知上帝無受人
想像
限制,無有性別。總是,對伊個人來講,伊
上帝對話
時,上帝對伊顯現女性
溫柔體貼
包容,上帝
,
伊感動,所以伊
稱伊作「妳」。伊並無要求所有
人同意伊
上帝觀,總是,伊歡喜分享
款
上帝觀。
望台灣
讀者
-
理解詩人
心。譯者
火燄
神,妳真
(Gottflamme Du Schö
)
生命
火燄直直![]()
無人
奪去妳
榮光,妳是唯一
神
妳來摸我,叫我
名
妳點
火燄,我就燒起來
為
妳,我動筆,我動嘴,我出聲
妳是我光
女王,
我
用火熱
話
讚美祈禱,唱哀歌
妳是
人敬畏![]()
火燄般
美人
妳將所有
目珠
融融去
神
!
-
將我完全燒去
求妳留
我身邊,總是留
距離
我
用妳作中心來![]()
我
猜測感受妳,上帝,我
疼妳
為
我得救贖,為
妳
榮耀
用我所有感官
allen
![]()
用我所有
感官
上帝我感受妳
用溫暖 光
望
妳近前安慰我
用我靈所有恩賜
上帝我協助你
困苦人 得
公義
世間人受醫治
用手用心用聲音
上帝我讚美妳
妳
疼 展翅飛高
帶來春天消息
上帝是夢
真實
我會
來![]()
由妳深深
欣慕
有生命倒
我
公開
批 Offener Brief
我以前
知影,上帝
,妳是
-
寶貴
妳
工顯明,總是
充滿秘密
我以前料想未到
妳能解放,妳
綑綁,兩項仝時進行
妳
禮物超過我
想像
加
美好,加
沉重
妳
我進入生命,愈行愈深
雖然,我早就準備跳樓結束
-
人生
我
知我
笑抑是
哮
有時我
氣逃避妳
面
總是若無妳 我無
活
妳是奇妙
有耐性
挑戰
所有
話語
無夠來描寫妳
總是我真想
為妳
一領衫
來表示我
有能力
獻
妳
來
我心安,因為我歡喜用筆描寫妳
上帝
!若是
合身,妳
接受好無?
呼救Notruf
上帝
,我心至深
欣慕
用妳
氣,吹旺
(熄)
火
將冷凍凍
日子融
開
將結冰
時間,化做生命
上帝
,妳是
-
遙遠,我聽
-
妳
聲
我
神柴柴,
-
相信,總是無感覺
我來追
妳,我需要妳
聽我
聲!
我無
作無根
人
上帝
,妳是我
核心,是保護我
硬殼
妳
話語所織
,是平安
恬靜
我想
發出細細
鳥
毛 充滿活氣
展翅飛向近近
遠遠
所在
妳
裡面來居起,直到永遠
上帝
甘樂仔Gotteskreise
為
來
阮,妳直直
-![]()
用永遠
韻律,妳
阮作夥喘氣
妳來圍
阮身邊 一直重複
上帝![]()
用擔憂
疼,妳數念阮
親像光光
星辰,妳陪伴阮
呼召阮:
出聲,
有行動
上帝![]()
妳發動、吸引、邀請
妳點火、發熱情,
阮氣力